早教吧作业答案频道 -->语文-->
英语翻译有这样一种现象,我举例:“……将以明万乘之主……”有人认为其实是“将以之明万乘之主”,所以这里的“以”翻译成“用”,可是为什么这里不能直接翻译成“用来”?那么“用来
题目详情
英语翻译
有这样一种现象,我举例:“……将以明万乘之主……”有人认为其实是“将以之明万乘之主”,所以这里的“以”翻译成“用”,可是为什么这里不能直接翻译成“用来”?那么“用来”又是在什么情况下的翻译?希望能举例说明.
有这样一种现象,我举例:“……将以明万乘之主……”有人认为其实是“将以之明万乘之主”,所以这里的“以”翻译成“用”,可是为什么这里不能直接翻译成“用来”?那么“用来”又是在什么情况下的翻译?希望能举例说明.
▼优质解答
答案和解析
基本区别如下:
“以”翻译成“用”的时候,“以”是介词,它后面要跟名词或代词作它的宾语,当然,这个作它的宾语的名词或代词在文言文中常常省略,翻译的时候需要补出来.
“以”翻译成“用来”的时候,“以”是连词,表示目的,它后面跟的是句子,是人物前面某种特定行为的目的.
你说的这种情况确实很麻烦,原因就在于“以”作介词,后面的宾语却省略掉了的情况太多.
一般情况来说,如果整个句子强调的是前后的目的关系(在“以”的前面是行为,后面是目的),最好就将“以”理解作连词,翻译成“用来”或“来”;如果整个句子强调的是人物用什么办法(工具、手段、条件等)做什么事情,或者前后是因果关系(在“以”的前面是“因”,后面是“果”),最好就将“以”理解作介词,翻译成“用”.
我这么说你能明白吗?不明白的话你再追问.
“以”翻译成“用”的时候,“以”是介词,它后面要跟名词或代词作它的宾语,当然,这个作它的宾语的名词或代词在文言文中常常省略,翻译的时候需要补出来.
“以”翻译成“用来”的时候,“以”是连词,表示目的,它后面跟的是句子,是人物前面某种特定行为的目的.
你说的这种情况确实很麻烦,原因就在于“以”作介词,后面的宾语却省略掉了的情况太多.
一般情况来说,如果整个句子强调的是前后的目的关系(在“以”的前面是行为,后面是目的),最好就将“以”理解作连词,翻译成“用来”或“来”;如果整个句子强调的是人物用什么办法(工具、手段、条件等)做什么事情,或者前后是因果关系(在“以”的前面是“因”,后面是“果”),最好就将“以”理解作介词,翻译成“用”.
我这么说你能明白吗?不明白的话你再追问.
看了英语翻译有这样一种现象,我举例...的网友还看了以下:
用尽心机中的尽表示什么?这里有几个选择,你们选选看!尽:①:完②:全部用出③:都,全;④:达到极点就 2020-03-30 …
iamnotreallyinterestedinchemistry-ifinditboringam 2020-05-13 …
阅读下面选文,完成后面问题。(10分)①计程车像饥蝗拥来。“为什么这儿有一棵树呢?”一个司机喃喃。 2020-05-14 …
备课:3,找单体::CH2=CHCH3,我的问题是:为什么这里有碳碳双键?为什么不是全部是单键呢? 2020-05-17 …
living,alive,lively,live四个有什么区别啊living,alive,live 2020-05-17 …
Thoseleavesturncolourandfalltothegroundisasignofw 2020-05-17 …
物以类聚的下一句是什么?这句有什么深意? 2020-05-22 …
为什么这儿有个one?Itissimplyacommonvariantofhumannature, 2020-07-17 …
正达美,有英语短语问题要向你请教!在一天之内是inoneday.那么可以有ononeday这个表达 2020-07-23 …
llikeplayingfootball,这里like是动词.play也是动词,怎么可以有两个谓语 2020-07-24 …