早教吧 育儿知识 作业答案 考试题库 百科 知识分享

谢榛的作诗如行路的翻译越快越好,在线等古人作诗,譬诸行长安大道,不由狭斜小径,以正为主,则通於四海,略无滞阻滞。若太白子美,行皆大步,其飘逸沉重之不同,子美可法,而

题目详情
谢榛的作诗如行路的翻译 越快越好,在线等
古人作诗,譬诸行长安大道,不由狭斜小径,以正为主,则通於四海,略无滞阻滞。若太白子美,行皆大步,其飘逸沉重之不同,子美可法,而太白未易法也。本朝有学子美者,则未免蹈袭;亦有不喜子美者,则专避其故迹。虽由大道,跬步之间,或中或傍,或缓或急,此所以异乎李杜而转折多矣。夫大道乃盛唐诸公之所共由者,予则曳裾蹑屩,由乎中正,纵横於古人众迹之中;及乎成家,如蜂采百花为蜜,其味自别,使人莫之辨也。
▼优质解答
答案和解析
试着解释一下,错误多请包涵。
古代的诗人作诗,就像在长安大道上走路一样,不会去选择那种狭窄倾斜的小路。以大路为主,就能达到天涯海角任何自己想去的地方,一点阻碍都没有。就像李太白和杜子美,都大步向前,但他们诗风不同,一个诗风飘逸,一个诗风沉重,杜子美好模仿,然而李太白就没好么好模仿了。现在那些学杜甫的人,难免有走老路,抄袭之嫌,也有不喜欢杜甫风格的人,就专门回避他的写作手法。虽然是走的大路,但是每一小步之间,要么走在中间,要么就走到了边上,要么快,要么慢。这就是为什么和李白杜甫不一样,相差太远的原因。这条大路都是盛唐时期大家一起走的,而我穿着草鞋拖着衣襟,仍然走的不偏不倚,对古代诗人的写作手法了如指掌。要自成一家,就像蜜蜂采百花来酿蜜,花的味道只有自己才知道,别人是不知道的。
看了 谢榛的作诗如行路的翻译越快越...的网友还看了以下:

英语翻译要求语法正确语句通顺用翻译网站直接翻译糊弄人的还是绕道吧~随着社会经济的迅速发展中西方之间  2020-04-09 …

关于电磁感应现象中,电路中产生的感应电动势的大小的说法中正确的是()A.磁通量越大,感应电动势越大  2020-05-17 …

英语翻译请达人帮我翻译这几段话的意思!越通俗越好.死生契阔,与子成说;……於嗟阔兮,不我活兮;於嗟  2020-06-05 …

英语翻译通过越来越多的大量练习我们做作业的速度越来越快学习效率越来越高用moreandmorefas  2020-11-23 …

关于磁通量的说法中,正确的是()A.在同一磁场里,磁通量越大,表示穿过该面积的磁感线条数越多B.面积  2020-12-05 …

英语翻译同学要我帮他翻译一下这句话,“随着地下交通网越来越多地担负起市内客运重任,地下交通的安全保障  2020-12-05 …

文言文《元史列传八十六隐逸》翻译:帝纳之,心贤瑛,谓可大用,命从行,以疾弗果.于是杜门著书,一不以穷  2020-12-12 …

关于感应电动势的大小,下面说法中正确是的()A.线圈中的磁通量越大,线圈中的感应电动势越大B.线圈中  2021-01-23 …

下面说法正确的是()A.线圈中的磁通量变化越大,线圈中产生的感应电动势就越大B.线圈中的磁通量变化越  2021-01-29 …

下面说法正确的是()A.线圈中的磁通量变化越大,线圈中产生的感应电动势就越大B.线圈中的磁通量变化越  2021-01-29 …