早教吧 育儿知识 作业答案 考试题库 百科 知识分享

能帮我翻一下这几句话吗,合同中的,谢谢了Anypropertyfurnishedbyeitherpartytotheother,exceptthatfurnishedonachargebasis,inconnectionwiththisJVwillbedeemedbailedtotheotherpartyformutualbenefit,andtitleth

题目详情
能帮我翻一下这几句话吗,合同中的,谢谢了
Any property furnished by either party to the other, except that furnished on a charge basis, in connection with this JV will be deemed bailed to the other party for mutual benefit, and title thereto shall at all times remain in the party furnishing the property. The receiving party will only use such property as required in and for the performance of work pursuant to this JV and will not disclose or provide such property to third Parties.

▼优质解答
答案和解析
除了被提供在用作这个JV的基本收费方面的财产,任何一方所提供的财产都会被视作为与另一方的互利,此外,产权(地契)应搁置在提供财产的一方上.收受的一方只能使用相关受权财产在有依据的的JV工作上,以及,不能向第三方公开或提供财产.
(不是机译,而是每句分析翻译出来,希望帮得上忙)