早教吧 育儿知识 作业答案 考试题库 百科 知识分享

英语翻译原文:Peopleonthebuswave.Averyfatladycrossingthestreetsays,Yousuregotquitealoadthere.1.load在这里作何解?2.Yousuregotquitealoadthere.这个句子应该怎样分拆翻译?

题目详情
英语翻译
原文:People on the bus wave.A very fat lady crossing the street says,You sure got quite a load there.
1.load在这里作何解?
2.You sure got quite a load there.这个句子应该怎样分拆翻译?
▼优质解答
答案和解析
1.load在这里是 指汽车的载运量
2.You sure got quite a load there可以这么拆分理解:
You (sure) / got / (quite) a load /there
主语 副词 谓语(动词) 副词 宾语 副词(地点状语)
第一个副词是修饰后面的动词got
第二个副词是修饰后面的名词a load
这句话的翻译就是:(在这辆车上)你们肯定已经超过载运量了.
我个人的理解是这样的,不知道对不对呢~