早教吧作业答案频道 -->语文-->
英语翻译电影字幕应遵循的原则等效翻译原则等效翻译原则是美国翻译家奈达提出的动态对等理论的核心思想.奈达认为:翻译就是在译语中再造出首先在意义上,其次在风格上与原语信息最
题目详情
英语翻译
电影字幕应遵循的原则
等效翻译原则
等效翻译原则是美国翻译家奈达提出的动态对等理论的核心思想.奈达认为:翻译就是在译语中再造出首先在意义上,其次在风格上与原语信息最切近而又最自然的对等信息.翻译的重心应从信息形式转向读者的反应.译语中的信息接受者对译文信息的反应应该与原语接受者对原文信息反应的程度基本相同.等效原则翻译的实质是以读者为中心,实现效果上的对等.电影字幕翻译应该遵循等效原则.译者应该充分考虑原作的创作目的和效果,以及译作观众的具体情况,在忠于原作的基础上进行再创作,使译制片对译语观众产生的效果与原影片对原语观众产生的效果相似.只有这样,译作才能在观众的心里唤起原作在原语观众的心里的文化认同感.
电影字幕应遵循的原则
等效翻译原则
等效翻译原则是美国翻译家奈达提出的动态对等理论的核心思想.奈达认为:翻译就是在译语中再造出首先在意义上,其次在风格上与原语信息最切近而又最自然的对等信息.翻译的重心应从信息形式转向读者的反应.译语中的信息接受者对译文信息的反应应该与原语接受者对原文信息反应的程度基本相同.等效原则翻译的实质是以读者为中心,实现效果上的对等.电影字幕翻译应该遵循等效原则.译者应该充分考虑原作的创作目的和效果,以及译作观众的具体情况,在忠于原作的基础上进行再创作,使译制片对译语观众产生的效果与原影片对原语观众产生的效果相似.只有这样,译作才能在观众的心里唤起原作在原语观众的心里的文化认同感.
▼优质解答
答案和解析
是啊,说的不错.尤其是在这个影视剧漫天飞的年代里.我们看到的影视剧更加多元化了,所以对于翻译的要求也就越来越高了.现在爱看外国的影视剧的观众越来越多.所以能否留住观众,吸引观众影视剧的工作者们应该好好反思一下了.当然也包括那些翻译者们了.虽然现在的有些影视剧的不论是翻译还是其他的动作、场景不是那么完美.也可以说是瑕不掩瑜.但瑕疵越少,他不是越好嘛!
看了 英语翻译电影字幕应遵循的原则...的网友还看了以下:
英语翻译hi,请将公司的必要信息提供给我,比如revenue,EmploeeSize等等类似以下格 2020-05-13 …
二级钢材英文翻译如马口铁,镀锌等希望各位能提供更多,例如:冷轧,电解板等等的翻译。谢谢! 2020-05-14 …
英语翻译电影字幕应遵循的原则等效翻译原则等效翻译原则是美国翻译家奈达提出的动态对等理论的核心思想. 2020-05-21 …
对公客户信息系统集中管理了我行的对公客户信息,提供了信息的()等功能。A.建立B.修改C.查询D. 2020-05-27 …
等额本息贷款本金4万,月利率0.0095贷款3年,我已还一年,想提前还完我应该支付多少利息提前还款 2020-07-23 …
英语翻译近年来,随着互联网的迅速普及,大大加快了各种信息的传播速度,扩大了人们的新闻视野,给人们及时 2020-11-07 …
筛选下面一段话的主要信息,从原文中提取三个关键词。据调查,北京的外语人口比例不断增长,特别是初级外语 2020-11-28 …
亲爱的同学们,课余时间、周末、假期,你们通常都是怎样度过的呢?请以"MyFreeTime"为题,写一 2020-11-28 …
英语翻译如果你等得好着急,你要相信,我一直都没有停息.翻译成英文,大概的意思就是说:如果你等得好着急 2020-12-19 …
英语翻译会计作为企业管理的重要信息系统之一,其自身的完善和发展的水平,将会直接关系到信息提供的质量和 2021-01-21 …