早教吧作业答案频道 -->语文-->
英语翻译另外帮忙看下这句话有语病吗,该怎么修改?我会追加多的分数,不甚感激,OnlythroughahellofatortureTohavethepowertoconquerparadise
题目详情
英语翻译
另外帮忙看下这句话有语病吗,该怎么修改?我会追加多的分数,不甚感激,
Only through a hell of a torture
To have the power to conquer paradise
另外帮忙看下这句话有语病吗,该怎么修改?我会追加多的分数,不甚感激,
Only through a hell of a torture
To have the power to conquer paradise
▼优质解答
答案和解析
我拿人品保证一楼的翻译是错误的,因为一个句子里连主语都没有.包括他说的那个“不是在线翻译”的英文我都想笑,他真有才,这种句子也造的出来.还don't network translation.我笑死了.“不是在线翻译”应该译成not by net translation或者说一个完整的句子:i promise i didn't turn to net translation.
我的翻译是;Only through a hellish torture can we have the power to conquer heaven.楼主的翻译前后两个短语(注意我没说前后两句,因为它们都缺少构成完整句子的成分,只能叫句子)单独看都是没有错的,但是放在一起就有不少的语法错误了.第一点,整句里缺少主语.楼主的原文中没有提到,但是我们知道这句话是对“我们”说的.汉语里有时候不说明主语,但是我们根据句意可以知晓说的是谁,但是英语里不行.所以在翻译过程中必须要加上一个we,指明主语是什么.第二点,对于地狱般的折磨这个短语,楼主的翻译直译就是"一地狱的折磨",这样的话和原文的意思就有出入,而且a hell of这种表达英语里面好像没有.实际上英语里面“地狱般的'有专门的词对应,就是hellish,hell后面加上ish,是很典型的一个名词变形容词构词法.清楚了它的翻译,地狱般的折磨就可以很轻松地翻译为a hellish torture.第三点,关于选词上面,英语里可以译作天堂的单词paradise和heavy都可以,但是考虑到押韵的缘故,heaven和前面的hell(ish)都是h开头,这样的话二者压头韵,读起来更上口一点.所以我更倾向于您选择heaven这个词指代天堂.最后一点关于整句话的结构问题,只有……才……,这个句子楼主知道用only through起头来翻译已经很好了,但是后面我们需要继续加上一个倒装结构,这样读起来无论是语法还是句式上都是很好的了.综上所述,我给你的参考意见是;Only through a hellish torture can we have the power to conqure heaven.还有里面的we实际上用one代替也可以,其实就是说一个人只有经历了地狱般的折磨,才能拥有征服天堂的力量.这个和我们在汉语中说的我们只有经历了地狱般的折磨,才能拥有征服天堂的力量是一回儿事的,具体哪个词楼主随便用好了.
我的翻译是;Only through a hellish torture can we have the power to conquer heaven.楼主的翻译前后两个短语(注意我没说前后两句,因为它们都缺少构成完整句子的成分,只能叫句子)单独看都是没有错的,但是放在一起就有不少的语法错误了.第一点,整句里缺少主语.楼主的原文中没有提到,但是我们知道这句话是对“我们”说的.汉语里有时候不说明主语,但是我们根据句意可以知晓说的是谁,但是英语里不行.所以在翻译过程中必须要加上一个we,指明主语是什么.第二点,对于地狱般的折磨这个短语,楼主的翻译直译就是"一地狱的折磨",这样的话和原文的意思就有出入,而且a hell of这种表达英语里面好像没有.实际上英语里面“地狱般的'有专门的词对应,就是hellish,hell后面加上ish,是很典型的一个名词变形容词构词法.清楚了它的翻译,地狱般的折磨就可以很轻松地翻译为a hellish torture.第三点,关于选词上面,英语里可以译作天堂的单词paradise和heavy都可以,但是考虑到押韵的缘故,heaven和前面的hell(ish)都是h开头,这样的话二者压头韵,读起来更上口一点.所以我更倾向于您选择heaven这个词指代天堂.最后一点关于整句话的结构问题,只有……才……,这个句子楼主知道用only through起头来翻译已经很好了,但是后面我们需要继续加上一个倒装结构,这样读起来无论是语法还是句式上都是很好的了.综上所述,我给你的参考意见是;Only through a hellish torture can we have the power to conqure heaven.还有里面的we实际上用one代替也可以,其实就是说一个人只有经历了地狱般的折磨,才能拥有征服天堂的力量.这个和我们在汉语中说的我们只有经历了地狱般的折磨,才能拥有征服天堂的力量是一回儿事的,具体哪个词楼主随便用好了.
看了 英语翻译另外帮忙看下这句话有...的网友还看了以下:
分析句子Idon'thaveapartnertopracticeEnglishwith句中的Eng 2020-06-09 …
激光器起振的阈值条件是什么?激光器起振的相位条件是什么?半导体激光器的基本特征是什么?DFB激光器 2020-06-10 …
美国大学的课程安排问题美国大一英语是必修课吗英语或者文学之类的是必修吗英语课是必修吗可以所有课程都 2020-06-11 …
净土五经只有选一门才叫专一吗,如果同时读二部算杂修吗?还是净土五经都要知道?观无量寿经,无量寿经都 2020-06-18 …
理科只学语文英语的必修吗语文英语的选修就不用再学了吗?还是无论文理选修必修都要学呀? 2020-07-15 …
大家帮我看看这个自我介绍怎么修改,感激不尽~考研英语复试自我介绍Goodmorning.Iamgl 2020-07-25 …
激光的颜色激光有很多颜色,我想大概知道一下由什么激光发射器发出的激光分别是什么颜色.比如氦氖激光器 2020-07-29 …
冬天室外水管里的水被冻结了怎么办啊?冬天北方的温度很低,水管里的水要是被冻结了那怎么办?是拆开来修吗 2020-11-08 …
数学选修2-1和必修2有关系吗是在学必修2的基础上才能听懂选修吗 2020-11-16 …
请问为什么要有向量这个既有大小又有方向的东西我还能问一个问题吗有时候看你的回答很激进为什么对于中国教 2020-12-27 …