早教吧作业答案频道 -->英语-->
李白的那首诗被翻译成"olddust"?
题目详情
李白的那首诗被翻译成"old dust"?
▼优质解答
答案和解析
被翻译成"old dust"的是李白的五言古诗《拟古》.以下为五言古诗《拟古(其九)》的中英文对照:
《拟古(其九)》
【唐】李白
生者为过客,死者为归人.
天地一逆旅,同悲万古尘.
月兔空捣药,扶桑已成薪.
白骨寂无言,青松岂知春.
前后更叹息,浮荣何足珍.
《The Old Dust》
By Li Bai
The living is a passing traveler;
The dead,a man come home.
One brief journey betwixt heaven and earth,
Then,alas!we are the same old dust of ten thousand ages.
The rabbit in the moon pounds the medicine in vain;
Fu-sang,the tree of immortality,has crumbled to kindling wood.
Man dies,his white bones are dumb without a word
When the green pines feel the coming of the spring.
Looking back,I sigh; looking before,I sigh again.
What is there to prize in the life's vaporous glory?
《拟古(其九)》
【唐】李白
生者为过客,死者为归人.
天地一逆旅,同悲万古尘.
月兔空捣药,扶桑已成薪.
白骨寂无言,青松岂知春.
前后更叹息,浮荣何足珍.
《The Old Dust》
By Li Bai
The living is a passing traveler;
The dead,a man come home.
One brief journey betwixt heaven and earth,
Then,alas!we are the same old dust of ten thousand ages.
The rabbit in the moon pounds the medicine in vain;
Fu-sang,the tree of immortality,has crumbled to kindling wood.
Man dies,his white bones are dumb without a word
When the green pines feel the coming of the spring.
Looking back,I sigh; looking before,I sigh again.
What is there to prize in the life's vaporous glory?
看了 李白的那首诗被翻译成"old...的网友还看了以下:
为什么这首诗中运用了反衬的手法李白《塞下曲六首》五月天山雪,无花只有寒.笛中闻折柳,春色未为什么这首 2020-03-31 …
2011年9月15日,我国著名歌唱家李双江的儿子李天一因寻衅滋事罪被处收容教养1年。李天一被教养说 2020-05-17 …
小李是一起抢劫案的被害人,在该案的侦查阶段,小李申请某侦查人员回避,但被驳回,对此,小李可以( 2020-05-18 …
李白的那首诗被翻译成"olddust"? 2020-06-09 …
李白去长安时写下的一首是李白去首次长安,去做官时,曾写了一首抒发志向的诗,我忘了是什么,好像有一个 2020-06-09 …
乱世中的美神李清照是因为那首著名的《声声慢》被人们记住的。那是一种凄冷的美,特别是那句“寻寻觅觅, 2020-06-09 …
胡瓜秋月跳下河,糖面胡蜂竟未模,舀碗动庭山水喝,白云寒里一斤罗.是什么诗?这首诗是从一个叫李馛瑀的 2020-06-13 …
阅读下面的文字,完成小题。唐朝的韭菜李汉荣“夜雨剪春韭,新炊间黄粱。”一千多年前,那个雨夜里的春韭 2020-06-29 …
现代文阅读阅读下面散文,完成文后问题唐朝的韭菜李汉荣“夜雨剪春韭,新炊间黄粱。”一千多年前,那个雨 2020-06-29 …
阅读文章,完成各题唐朝的韭菜李汉荣“夜雨剪春韭,新炊间黄粱。”一千多年前,那个雨夜里的春韭,被杜甫 2020-06-29 …