早教吧 育儿知识 作业答案 考试题库 百科 知识分享

高手帮忙看看英译汉和汉译英PartⅠ、英译汉句子翻译(5×4=20)急啊,拜托了PartⅠ、英译汉句子翻译(5×4=20)1、Ifyoueverpassmyhome,dodropin.2、Asthelargestdevelopingcountry,Chinaiswilling

题目详情
高手帮忙看看英译汉和汉译英Part Ⅰ、英译汉句子翻译(5×4=20)
急啊,拜托了
Part Ⅰ、英译汉句子翻译(5×4=20)


1、 If you ever pass my home, do drop in.
2、 As the largest developing country, China is willing to develop economic and trade cooperation with all countries and regions of good-will.
3、 In America, people are more interested in improving their life on earth. And they have a strong faith in their ability to improve conditions through their own efforts.
4、 Teaching is the greatest public service and we owe teachers our admiration and respect.
5、 The party was perfectly organized and I enjoyed every minute of it. And I am very grateful for this nice arrangement.
PartⅡ、汉译英句子翻译(5×4=20)
1、 这是你第几次来中国?
2、 象征着中国古代文明的长城是世界上最著名的建筑之一。它位于北京西北约75公里处。
3、 虽然不同地区的语言因差异巨大而互不相通,然而从语言的基本原理以及对一些具体的交际问题的处理方法上看,它们却有着许多共同之处。
▼优质解答
答案和解析
1.如果你路过我家,就过来坐坐.
2.作为最大的发展中国家,中国怀着美好的期望希望与其他国家一同发展经济与贸易.
3.在美国,人们对提高地球生活质量更感兴趣.并且他们坚信他们可以通过努力改变现状.
4.教育是最伟大的公共事业并且我们欠老师钦佩于尊重.
5.这个派对计划的非常好.并且我十分享受那里的每一分钟.并且我非常感谢这次完美的安排.
1.how many times have u come to china
2.the great wall which symbolize the ancient chinese culture is one of the most famous architectures in the world.it located at 75 km away from beijing.
3.even thought different area's language is totaly diferent,according to the basic theory of language and some specific approaches to solve relationship affairs,they have some similarities.