早教吧 育儿知识 作业答案 考试题库 百科 知识分享

英语翻译新手,查红玉的回答Chinaisdividedintofoursalesareas.我也想过,只是不知道在地道的英文里,china这样作为主语合适不合适另外,大区是用哪个单词好

题目详情
英语翻译
新手,
查_红玉的回答
China is divided into four sales areas.
我也想过,只是不知道在地道的英文里,china这样作为主语合适不合适
另外,大区是用哪个单词好
▼优质解答
答案和解析
China is divided into four sales areas 这种说法还算是比较地道的,严格来说,sales territory才是销售区域的意思,不过口语或平时的邮件里用sales area也不算错
这样表达的句子结构是正确的,我之前看到过类似的表达方式 供LZ参考
China is divided into 4 municipalities,23 provinces,5 autonomous regions and 2 special administrative regions.
中国被划分为4个直辖市,23个省,5个自治区和2个特别行政区
The whole country is divided into 635 electoral districts,called "constituencies".全国划分为635个选区,称为“选举区”.