早教吧 育儿知识 作业答案 考试题库 百科 知识分享

关于介词的几个问题1.中国的交通是letransportdelachine还是letransportenchine?2.全球气候可不可以说成leclimatdumonde?和danslemonde有什么区别呢?3.法国的气候要比中国的气候温暖,可不可以翻

题目详情
关于介词的几个问题
1.中国的交通是 le transport de la chine 还是le transport en chine?
2.全球气候可不可以说成 le climat du monde?和dans le monde 有什么区别呢?
3.法国的气候要比中国的气候温暖,可不可以翻译成 le climat de la france est plus tempere que celui de la chine?
merci~
▼优质解答
答案和解析
1 我认为应该是le transport de la chine 表示中国的交通现状,一个统称而已
而le transport en chine更强调的是中国境内的交通,从地理意义上面来强调
2 全球气候通常用le climat mondial,而le climat du monde和dans le monde 也行,区别不大,不过感觉怪怪的就是
3 tempéré可以表示气候方面的温暖、温和,句子翻译地没问题.