早教吧 育儿知识 作业答案 考试题库 百科 知识分享

求英文诗人达人翻译我写了一首诗歌,因英文功底不佳,无法翻译为英文,请达人帮忙。------------------------------------------------------------------------《一路,绽蓝》每一个思绪交汇都凝结成了一

题目详情
求英文诗人达人翻译
我写了一首诗歌,因英文功底不佳,无法翻译为英文,请达人帮忙。
------------------------------------------------------------------------
《一路,绽蓝》
每一个思绪交汇都凝结成了一颗石子,

每一次情感的迸发都融化成了沥青,

而你一直在我前方跑着,

我追着追着——

身后就有了一条公路。

你回眸一笑我才发现,

天从没这么蓝过,

一辆白色的汽车从我身边经过,

我把心与微笑放在车上,

任由它驶入那一片蓝,

蓝的尽头——

你俯着身子笑。
---------------------------一下是机器的翻译,很多词语运用的过于生硬--------------------------
Every mind intersection are condensed into a stone,
Every time the release of emotion are melted into asphalt,
And you have in front of me running,
I chased chasing --
There is a road behind.
I found you with a smile,
Days never so blue,
A white car passed me by,
My heart is with smile on the car,
Let it into the blue,
The end -- blue
Bending your smile.
▼优质解答
答案和解析
还有一个是大诗人庞德Ezra Pound的翻译;他的翻译很不忠实,但也因此使得对于我们现代人来说,也许简单地翻译成下面的英文就可以了: 执子之手,与