早教吧 育儿知识 作业答案 考试题库 百科 知识分享

阅读下面的文字,完成下题。鸣机夜课图记(节选)蒋士铨吾母姓钟氏,名令嘉,出南昌名族,行九。幼与诸兄从先外祖滋生公读书。十八归先

题目详情

阅读下面的文字,完成下题。

鸣机夜课图记(节选)

蒋士铨

  吾母姓钟氏,名令嘉,出南昌名族,行九。幼与诸兄从先外祖滋生公读书。十八归先府君。时府君年四十余,任侠好客,乐施与,散数千金,囊箧萧然,宾从辄满座。吾母脱簪珥①酒浆,盘罍②未尝有俭色。越二载,生铨,家益落,历困苦穷乏,人所不能堪者,吾母怡然无愁蹙状,戚党人争贤之。府君由是计复游燕、赵间,而归吾母及铨寄食外祖家。

  铨四龄,母日授子《四书》数句;苦儿幼不能执笔,乃镂竹枝为丝,断之,诘屈作波磔点画,合而成字,抱铨坐膝上教之。既识,即拆去。日训十字,明日,令铨持竹丝合所识字,无误乃已。至六龄,始令执笔学书。先外祖家素不润,历年饥大凶,益窘乏。时铨及小奴衣服冠履,皆出于母。母工纂绣组织,凡所为女工,令小奴携于市,人辄争购之;以是铨及小奴无褴褛状。

  先外祖长身白髯,喜饮酒。酒酣,辄大声吟所作诗,令吾母指其疵。母每指一字,先外祖则满引一觥;数指之后,乃陶然捋须大笑,举觞自呼曰:“不意阿丈乃有此女!”既而摩铨顶曰:“好儿子,尔他日何以报尔母?”铨稚,不能答,投母怀,泪涔涔下,母亦抱儿而悲;檐风几烛,若愀然助人以哀者。

  记母教铨时,组绣纺绩之具,毕置左右;膝置书,令铨坐膝下读之。母手任操作,口授句读,咿唔之声,与轧轧相间。儿怠,则少加夏楚③,旋复持儿而泣曰:“儿及此不学,我何以见汝父!”至夜分寒甚,母坐于床,拥被覆双足,解衣以胸温儿背,共铨朗诵之;读倦,睡母怀,俄而母摇铨曰:“可以醒矣!” 铨张目视母面,泪方纵横落,铨亦泣 。少间,复令读;鸡鸣,卧焉。诸姨尝谓母曰:“妹一儿也,何苦乃尔!”对曰:“ 子众,可矣;儿一,不肖,妹何托焉 !”

  十岁,父归。越一载,复携母及铨,偕游燕赵秦魏齐梁吴楚间。先府君苟有过,母必正色婉言规,或怒不听,则屏息,俟怒少解,复力争之,听而后止。先府君每决大狱,母辄携儿立席前,曰:“幸以此儿为念。”府君数颔之。先府君在客邸,督铨学甚急,稍怠,即怒而弃之,数日不及一言;吾母垂涕扑之,令跪读至熟乃已,未尝倦也。 铨故不能荒于嬉,而母教由是益以严

  [注]①: 7r ,珠玉耳饰。

  ②罍: l6i ,一种盛酒器具,形状像壶。

  ③夏楚:古代学校两种体罚越礼犯规者的用具。

(1)

对下列句子中加粗的词的解释,不正确的一项是

[  ]

A.

十八 先府君 归:出嫁

B.

戚党人争 之 贤:贤惠

C.

无误乃 已    已:停止

D.

令吾母指其 疵  疵:缺点

(2)

下列各组语句中加粗的词语,意义、用法都相同的一组是

[  ]

A.

吾母怡 无愁蹙状

輮揉使之

B.

苦儿幼不能执笔, 镂竹枝为丝

不意阿丈 有此女

C.

令铨坐膝下读

师道 不传也久矣

D.

儿怠, 少加夏楚

向吾不为斯役, 久已病矣

(3)

下列各组句子中,分别表明蒋母贤于相夫和严于教子的一组是

[  ]

A.

吾母脱簪珥酒浆,盘罍未尝有俭色

合而成字,抱铨坐膝上教之

B.

人所不能堪者,吾母怡然无愁蹙状

令铨持竹丝合所识字,无误乃已

C.

时铨及小奴衣服冠履,皆出于母

儿怠,则少加夏楚

D.

先府君苟有过,母必正色婉言规

吾母垂涕扑之,令跪读至熟乃已

(4)

语文
作业帮用户2017-02-25

扫二维码下载作业帮

4亿+用户的选择

我是二维码 扫描下载二维码

下列对原文有关内容的分析和概括不正确的-项是

[  ]

A.

蒋母人品极好,能坦然地对待家庭的困顿,受到亲戚和同族人的赞扬。

B.

▼优质解答
答案和解析
答案:1.B;2.D;3.D;4.C;
解析:
(1) 贤:称赞……贤惠。 (2) A、然:前一个为形容词词尾,译作“……地”;后一个为代词,译作“这样”。B、乃:都是副词,前一个译作“于是”,后一个译作“竟”。C、之:前一个为代词,代“书”;后一个为结构助词,放在主谓之间,取消句子独立性。D、则:都是连词,表假设关系,译作“就”。 (3) A、后一句不能表现教子之“严”。B、前一句与“贤于相夫”无关。C、前一句“小奴衣服冠履……出于母”与“贤于相夫”无关。 (4) C项“性格刚强”概括不当,蒋母“自作女工”是因“先外祖家素不润,历年饥大凶,益窘乏”;“自食其力”,文中无此信息。 (5)   答案:(1)我张开眼,看见母亲正泪流满面,我也哭起来。   (2)儿子多倒好办了,只有一个儿子,将来不长进,我靠谁呢!   (3)所以,我从不因为贪玩而荒废了学业,母亲对我的教育,也因此而更加严格。   (翻译第(1)句,要注意:“铨”应翻译为“我”;“方”应译为“正”;“泪……纵横落”,应译为“泪流满面”。翻译第(2)句,要注意:“一”活用作动词,译为“只有一个”;“肖”译为“成器”或“长进”;“何托”是宾语前置,翻译时应颠倒为“托何”,译为“靠谁”。翻译第(3)句,要注意:“故”译为“所以”,“荒”译为“荒废”,“嬉”译为“贪玩”,“由是”译为“因此”,“益”译为“更加”。)   文言文文段翻译:   我的母亲姓钟,名叫令嘉,出身于南昌府名门望族,排行第九。她在小时候和几个哥哥一起跟着我外祖父滋生公读书,十八岁嫁给我父亲。那时我父亲四十多岁,性情侠爽,爱结交朋友,喜把财物施舍给别人,散给人家许许多多金钱,使得家里箱柜里东西都一空如洗。家中常常宾客满座,我母亲拿下金玉首饰,换了钱办酒席,席上酒菜丰盛,毫不减色。结婚两年,生下我,家境更加衰落,她经历了穷困的生活,别人都不能忍受的,我母亲却心情坦然没有忧愁的样子。亲戚和同族人,个个赞她贤惠。由于这样,我父亲能再到北方去做官,把我母亲和我寄放外祖父家靠他们生活。   我四岁的时候,母亲每天教我《四书》几句。因为我太小,不会拿笔,她就削竹枝成为细丝把它折断,弯成一撇一捺一点一画,拼成一个字,把我抱上膝盖教我认字。一个字认识了,就把它拆掉。每天教我十个字,第二天,叫我拿了竹丝拼成前一天认识的字,直到没有错误才停止。到我六岁时,母亲才叫我拿笔学写字。我外祖父家素来不富裕,经历了几年的灾荒,收成不好,生活格外窘迫。那时候我和年幼的仆役的衣服鞋帽,都是母亲亲手做的。母亲精于纺织刺绣,她所做的绣件、织成品,叫年幼的仆役带到市场上去卖,人们总是抢着要买。所以我和年幼仆役从来衣冠整洁,不破不烂。   外祖父高身材、白胡子,喜欢喝酒。酒喝得高兴,就大声念他做的诗,叫我母亲指出诗句的缺点。母亲每指出一个字不妥当,外祖父就斟酒一杯喝下肚;指出几个字以后,他就乐呵呵地捋着胡须大笑,举起酒杯大声说:“想不到我老汉竟有这样的好女儿!”接着抚摩我的头顶,说:“乖孩子!你将来用什么来报答你娘啊?”我年纪小不会回答,就投到母亲怀里,眼泪索索地流下来,母亲抱了我也伤心起来,檐下的风,吹着桌上的烛,象是非常伤感,同情人们的哀伤。   回忆我母亲教我的时候,刺绣和纺织的工具,全放在旁边,她膝上放着书,叫我坐在膝下小凳子上看着书读。母亲一边手里操作,一边嘴里教我一句句念。咿咿唔唔的读书声,夹着吱吱哑哑的织布声,交错在一起。我不起劲了,她就拿戒尺打我几下,打了我,又抱了我哭,说:“儿啊,你这时候不肯学习,叫我怎么去见你爸!”到半夜里,很冷,母亲坐在床上,拉起被子盖住双脚,解开自己衣服用胸口的体温暖我的背,和我一起朗读;我读得倦了,就在母亲怀里睡着了。过了一会,母亲摇我,说:“可以醒了!”我张开眼,看见母亲正泪流满面,我也哭起来。歇一下,再叫我读;直到头遍鸡叫,才和我一同睡了,我的几位姨妈曾经对我母亲说:“妹妹啊,你就这一个儿子,何苦要这样!”她回答说:“儿子多倒好办了,只有一个儿子,将来不长进,我靠谁呢!”   我十岁时,父亲回家来了,过了一年,父亲带着母亲和我,一起出门,到过河北、陕西、山西、河南、山东、江苏、湖南、湖北好多地方。父亲做错了事情,母亲一定认真地用委婉的话规劝他;遇到父亲发怒不听她的,她就屏住气不说了,等父亲消了气,又反复劝说,到父亲听了她的话才停止。父亲每次审理有关人命的重案,母亲总是拉着我站在他桌子前面说:“您不要忘记,您还有这样一个儿子!”父亲就频频点头。父亲在外地的寓所,督促我读书时,脾气急躁,我稍有一点不认真,他就发怒,把我丢在一旁,几天不理睬我,母亲就流着眼泪打我,叫我跪在地上,把书读熟才放过我,从来不觉自己疲累。所以,我从不因为贪玩而荒废了学业,母亲对我的教育,也因此而更加严格。
看了 阅读下面的文字,完成下题。鸣...的网友还看了以下: