早教吧作业答案频道 -->英语-->
谁有这首诗的译文啊?NomanisanislandNomanisanisland,entireofitself;everymanisapieceofthecontinent,apartofthemain.Ifaclodbewashedawaybythesea,Europeistheless,aswellasifapromontorywere,aswellasifamanor
题目详情
谁有这首诗的译文啊?
No man is an island
No man is an island,
entire of itself;
every man is a piece of the continent,
a part of the main.
If a clod be washed away by the sea,
Europe is the less,
as well as if a promontory were,
as well as if a manor of thy friend's or of thine own were;
any man's death diminishes me,
because I am involved in mankind,
and therefore never send to know for whom the bell tolls;
it tolls for thee.
No man is an island
No man is an island,
entire of itself;
every man is a piece of the continent,
a part of the main.
If a clod be washed away by the sea,
Europe is the less,
as well as if a promontory were,
as well as if a manor of thy friend's or of thine own were;
any man's death diminishes me,
because I am involved in mankind,
and therefore never send to know for whom the bell tolls;
it tolls for thee.
▼优质解答
答案和解析
译文1
没有人是座孤岛
独自一人
每个人都是一座大陆的一片
是大地的一部份
如果一小块泥土被海卷走
欧洲就是少了一点
如同一座海岬少一些一样
任何人的死亡都是对我的缩小
因为我是处于人类之中
因此不必去知道丧钟为谁而鸣
它就是为你而鸣.
译文2
没有人是孤岛,或完全的自我;
每个人都是大地的一部分,海洋的一片;
如果泥土被大海冲走,欧罗巴总能留住;
如同一个海岬,如同他们的朋友,
任何人的死亡都消磨着我,
因为我如此关注众生;
因此别再问丧钟为谁鸣,
它正是为你敲响.
译文3
没有谁能像一座孤岛
在大海里独踞
每个人都像一块小小的泥土
连接成整个陆地
如果有一块泥土被海水冲击
欧洲就会失去一角
这如同一座山岬
也如同你的朋友和你自己
无论谁死了
都是自己的一部分在死去
因为我包含在人类这个概念里
因此我从不问丧钟为谁而鸣
它为我,也为你
译文4
没有人能自全,
没有人是孤岛,
每人都是大陆的一片,
要为本土应卯
那便是一块土地,
那便是一方海角,
那便是一座庄园,
不论是你的、还是朋友的,
一旦海水冲走,
欧洲就要变小.
任何人的死亡,
都是我的减少,
作为人类的一员,
我与生灵共老.
丧钟在为谁敲,
我本茫然不晓,
不为幽明永隔,
它正为你哀悼.
没有人是座孤岛
独自一人
每个人都是一座大陆的一片
是大地的一部份
如果一小块泥土被海卷走
欧洲就是少了一点
如同一座海岬少一些一样
任何人的死亡都是对我的缩小
因为我是处于人类之中
因此不必去知道丧钟为谁而鸣
它就是为你而鸣.
译文2
没有人是孤岛,或完全的自我;
每个人都是大地的一部分,海洋的一片;
如果泥土被大海冲走,欧罗巴总能留住;
如同一个海岬,如同他们的朋友,
任何人的死亡都消磨着我,
因为我如此关注众生;
因此别再问丧钟为谁鸣,
它正是为你敲响.
译文3
没有谁能像一座孤岛
在大海里独踞
每个人都像一块小小的泥土
连接成整个陆地
如果有一块泥土被海水冲击
欧洲就会失去一角
这如同一座山岬
也如同你的朋友和你自己
无论谁死了
都是自己的一部分在死去
因为我包含在人类这个概念里
因此我从不问丧钟为谁而鸣
它为我,也为你
译文4
没有人能自全,
没有人是孤岛,
每人都是大陆的一片,
要为本土应卯
那便是一块土地,
那便是一方海角,
那便是一座庄园,
不论是你的、还是朋友的,
一旦海水冲走,
欧洲就要变小.
任何人的死亡,
都是我的减少,
作为人类的一员,
我与生灵共老.
丧钟在为谁敲,
我本茫然不晓,
不为幽明永隔,
它正为你哀悼.
看了 谁有这首诗的译文啊?Noma...的网友还看了以下:
课文的感受谁都怕冬天说冬天冷小麻雀却说不在光秃秃的树丫上朗诵小诗谁都说冬天难看孤孤谁都怕冬天说冬天冷 2020-03-30 …
谁能告诉我公交车到站时的英文是什么?谁能告诉我公交车到站时说的英文是什么?(英文+翻译)不是啊,我 2020-05-13 …
谁能给我永远的幸福的英文怎么写谁能给我永远的幸福英文怎么写?什么是幸福英文怎么写?幸福是什么怎么写 2020-05-14 …
谁能帮我写一篇关于功夫熊猫的英文简介呀?谁能帮我写篇关于功夫熊猫的英文简介呀?大概用语言来描述的话 2020-05-14 …
谁能帮我写几篇高中军训文章啊!急谁能帮我写几篇高中军训文章?诗稿和文章都行!要字数少的!(要军训未 2020-05-16 …
谁知道这文章的大意?文章下面谁知道这文章的大意?:TheEnglishpeopleliketake 2020-05-21 …
求一本文笔绝美的书我要一本“文笔”绝美的小说或散文!如:指尖轻盈触碰,望着薄薄屏幕,虽远隔万水千山 2020-06-30 …
谁有这首诗的译文啊?NomanisanislandNomanisanisland,entireof 2020-07-21 …
语文六年级下册第一课第二则文言文两小儿谁说的对两个小儿谁说的对?是第一个?还是第二个?说明为什么.我 2020-11-24 …
求一本文笔绝美的书我要一本“文笔”绝美的小说或散文!如:指尖轻盈触碰,望着薄薄屏幕,虽远隔万水千山, 2020-12-14 …