早教吧 育儿知识 作业答案 考试题库 百科 知识分享

虎丘中秋夜翻译明朝的张岱我是说古文翻白话文,而不是中文翻英文

题目详情
虎丘中秋夜翻译
明朝的张岱
我是说古文翻白话文,而不是中文翻英文
▼优质解答
答案和解析
虎丘离城约六七里路,这座山没有高峻的山峰与幽深的峡谷,只不过因为靠近城市,因此奏着音乐的游船,没有一天不到那儿去.凡是有月亮的夜晚,开花季节的早晨,下雪天的黄昏,游人来往穿梭,犹如织布一样,而以中秋最为繁盛热闹.每到这一天,全城闭户,携手并肩而来.士大夫乡绅、大家妇女,以至贫民百姓,全都涂脂抹粉,鲜衣美服,重重叠叠地铺设席毡,将酒肴摆在大路中间,从千人石一直到山门,如梳齿鱼鳞般密集相连.檀板聚积如小山,樽罍似云霞般倾泻,远远望去,犹如成群的大雁栖落在平坦的沙滩,彩霞铺满江面,电闪雷鸣,无法具体描绘它的形状.
刚开始陈设席位时,唱歌的人成百上千,声音如团聚在一起的蚊子,没法分辨识认.等到分队安排,争相以歌喉比高低;雅乐和俗乐各各陈献后,美和丑自然区别开了.不多时,摇头顿脚按节拍而歌的,只不过几十个人而已.一会儿,明月升到天空,月光照在石上犹如洁白的绢绸,所有粗俗的歌乐,不再发出声响,跟随着唱和的,只有三四个人.一支箫,一寸管,一人慢慢地打着歌板唱着,管乐伴着歌喉,声音清脆嘹亮,使听的人深受感动.等到夜深,月亮西斜,树影散乱,于是连箫板也不用,一个人登场,四围的人屏住声息,声音如细而直上的毛发,响彻云端,每吐一字,几乎拖长达一刻之久,飞鸟听了为之回翔盘旋,壮士听了感动得流下眼泪.
剑泉深得无法测量,陡峭的岩石如斧削一般.千顷云因为有天池等山作为几案,山峰峡谷,争奇斗秀,是请客饮酒的好地方.但是过了中午便阳光逼人,不能久坐.文昌阁也不错,晚上林中的景色尤为迷人.朝北为平远堂旧址,空旷没有遮拦,仅仅远远望见虞山,如小小的黑点.堂荒芜已经很久了,我和江进之商量修复它的办法,想在里面供奉韦应物、白居易等人,但不久生了病,我既然已经辞了官,恐怕进之的兴致也消尽了.山川的兴旺和荒废,确实有它的运数啊!
在吴县作了两年官,登虎丘山六次.最后一次和江进之、方子公一起登,坐在生公石上等候月出.唱歌的人听说县令到来,都躲避开了.我因此对进之说:“做官的横行气盛,衙役庸俗粗野,是多么厉害呀!以后不作官了,有不在这石上听歌的,有月亮为证!”现在我有幸得以免去官职,客居吴县,虎丘的月亮不知道还记得我的话吗?