早教吧 育儿知识 作业答案 考试题库 百科 知识分享

英语翻译要自己翻译的Obama'scolorfulexpression-"closethebarndoorafterthehorseisout"-comesfromtheoldersaying"toclosethebarndoorafterthehorsehasbolted".To"bolt"wasoriginallyahorseormule,tomeanithadrunawayaft

题目详情
英语翻译
要自己翻译的
Obama's colorful expression-"close the barn door after the horse is out"-comes from the older saying"to close the barn door after the horse has bolted".To "bolt" was originally a horse or mule,to mean it had run away after it was startled or frightened.This idiom then became a collcquial expression meaning "try to action(to solve a problem)when it's already too late".
▼优质解答
答案和解析
奥巴马有趣的表达-“马跑了以后才关上谷仓门”(中文翻译就可以是亡羊补牢嘛!哈哈)源自于一个老的说法-“马蹦出去以后才关上谷仓门”.“蹦”本是说马或者驴,在受到惊吓后飞奔出去.这个成语之后就成为了一个常用的说法,用来表达"当事态已晚才作出行动"
看了 英语翻译要自己翻译的Obam...的网友还看了以下: