早教吧 育儿知识 作业答案 考试题库 百科 知识分享

“Shall`I`compare`thee`to`a`summer‘s`day?Thou`art`more`lovely`and`more`temperate……”有是谁的作品呢?

题目详情
 “Shall`I`compare`thee`to`a`summer‘s`day?Thou`art`more`lovely`and`more`temperate……”
有是谁的作品呢?
▼优质解答
答案和解析
这是莎士比亚的十四行诗.原文诗歌和意思是这样的.我想将你比作迷人的夏日
Shall I compare thee to a summer's day?
Thou art more lovely and more temperate:
Rough winds do shake the darling buds of May,
And summer's lease hath all too short a date:
Sometime too hot the eye of heaven shines,
And often is his gold complexion dimm'd;
And every fair from fair sometime declines,
By chance or nature's changing course untrimm'd;
But thy eternal summer shall not fade
Nor lose possession of that fair thou owest;
Nor shall Death brag thou wander'st in his shade,
When in eternal lines to time thou growest:
So long as men can breathe or eyes can see,
So long lives this and this gives life to thee.
我想将你比作迷人的夏日,
但汝却更显可爱和温存:
狂野之风摧残着五月蓓蕾的柔媚,
也一天天消逝着夏日的归期:
苍天的明眸偶然泻出璀璨,
却难以辉映他暗淡的容颜;
一切明媚的色彩渐已消褪,
过程是如此苍白;
然而你却如永恒之夏,
所有的美好永远也不会改变;
就连死神也不敢对你嚣张,
因你将永生于不朽的诗篇:
只要世人一息尚存,
你将和这诗篇永驻人间.