早教吧 育儿知识 作业答案 考试题库 百科 知识分享

英语翻译第一个句子:InLosAngeles,likewise,theestablishmentwerestronglyinfavourofpreservingandenhancingthecommercialprimacyofthedowntownarea;butbythe1920stheforcesofautomobile-baseddeconcentrationweretoostrong.I

题目详情
英语翻译
第一个句子:In Los Angeles,likewise,the establishment were strongly in favour of preserving and enhancing the commercial primacy of the downtown area; but by the 1920s the forces of automobile-based deconcentration were too strong.In the development of Miracle Mile they found themselves split,fighting the maverick developers who were trying to spot-zone Wilshire,but then reluctantly going with the tide.Where they did succeed was in bringing some order to the process of peripheral subdivision,where over-zoning eventually threatened to dilute their profits out of existence.(前面部分我已经翻译出来:在洛杉矶,同样地,希望在市中心地区保留并加强商业的核心地位;但是到20世纪20年代,以汽车为主的向外扩散城市的力量太过强大.在奇妙之路的开发过程中.)主要是后面部分,其中的they指代什么?
第二句:just as in the 1920s,new subdivisions encouraged construction in areas still awaiting development,the Division of Highways began to plan not on the basis of present-day flows,but future projections.
▼优质解答
答案和解析
In the development of Miracle Mile they found themselves split, fighting the maverick developers who were trying to spot-zone Wilshire, but then reluctantly going with the tide. Where they did succeed was in bringing some order to the process of peripheral subdivision, where over-zoning eventually threatened to dilute their profits out of existence.
在奇迹之路的发展过程中他们发现与那些试图诋毁Wilshire区域,但是又好不情愿的顺大流的那些开发商们分离并战斗着.不过他们确实成功地将一些秩序带到外围地区的进程中,那些过度分区最终会威胁到让他们的利润荡然无存的地方.
just as in the 1920s, new subdivisions encouraged construction in areas still awaiting development, the Division of Highways began to plan not on the basis of present-day flows, but future projections
在20世纪30年代,成批的新兴住宅小区开始等待,对于公路规划不再是根据现行的基本情况,而是根据未来的计划.