早教吧 育儿知识 作业答案 考试题库 百科 知识分享

英语翻译原文:人口老龄化已经成为一个全球性的现象.这种现象不仅已成定局,还将随着时间的退役愈演愈烈,发展中国家尤其如此.它的社会影响广泛,并且表现形式多样,如若忽视,社会必将为

题目详情
英语翻译
原文:
人口老龄化已经成为一个全球性的现象.这种现象不仅已成定局,还将随着时间的退役愈演愈烈,发展中国家尤其如此.它的社会影响广泛,并且表现形式多样,如若忽视,社会必将为此付出巨大代价.为了保证老年人口的可持续发展,国家,非政府组织,社区,家庭成员,特别是老年人自己都要扮演重要的角色.
译文:
Population aging have been a global phenomenon.Particularly in developing countries .It must be and will be more serious with the time floating.The social effects of the phenonmenon are in nurmous of sectors and the expression are various.If ignored ,the loss of the whole society would not be back.To ensure the sustainable development of the elder,the state ,the non-government organization,the commenities,the family members,especially ,as well as the elder themselves ,all of them playa deep part in the hazard.
▼优质解答
答案和解析
我的翻译是
The past several years have witnessed a fact that aging population has became a global phenomenon.It's inevitable and it will become increasingly serious as time gose by,especially in developing countries.It has far-reaching impact in society and various expression.Once ignored,it will cause great loss to our society.To ensure that the aged population develops sustainably,our country,blahblahblah,especially the elder themselves,ought to make concerted effort.
如果四级水平的话你翻译的还行,只是有些词语有些累赘.大的问题就是if ignored那一句逻辑关系不对,被忽视的是老龄化现象,而不是损失.
看了英语翻译原文:人口老龄化已经成...的网友还看了以下: