早教吧作业答案频道 -->语文-->
英语翻译子思自齐反卫,卫君馆而问曰:「先生、鲁国之士,然不以卫之褊小,犹步玉趾而慰存之,愿有赐於寡人也.」子思曰:「臣羁旅於此,而辱君之威尊,亟临荜门,其荣多矣.欲报君以财币,则君
题目详情
英语翻译
子思自齐反卫,卫君馆而问曰:「先生、鲁国之士,然不以卫之褊小,犹步玉趾而慰存之,愿有赐於寡人也.」子思曰:「臣羁旅於此,而辱君之威尊,亟临荜门,其荣多矣.欲报君以财币,则君之府藏已盈,而伋又贫.欲报君以善言,恐未合君志,而徒言不听也.顾未有可以报君者,唯达贤尔.」卫君曰:「贤、则固寡人之所愿也.」子思曰:「未审君之愿将何以为?」君曰:「必用以治政.」子思曰:「君弗能也.」君曰:「何故?」荅曰:「卫国非无贤才之士,而君未有善政.是贤才不见用故也.」君曰:「虽然,愿闻先生所以为贤者.」荅曰:「君将以名取士耶?以实取士耶?」君曰:「必以实.」子思曰:「卫之东境有李音者,贤而有实者也.」君曰:「其父、祖何也?」荅曰:「世农夫也.」卫君乃卢胡大笑曰:「寡人不好农.农夫之子,无所用之.且世臣之子,未悉官之.」子思曰:「臣称李音,称其贤才也.周公大圣,康叔大贤.今鲁、卫之君未必皆同其祖考.李音父祖虽善农,则音亦未必与之同也.君言世臣之子未悉官之,则臣所谓有贤才而不见用,果信矣.臣之问君,固疑取士不以实也.今君不问李音之所以为贤才,而闻其世农夫因笑而不受,则君取士果信名而不由实者也.」卫君屈而无辞.
子思自齐反卫,卫君馆而问曰:「先生、鲁国之士,然不以卫之褊小,犹步玉趾而慰存之,愿有赐於寡人也.」子思曰:「臣羁旅於此,而辱君之威尊,亟临荜门,其荣多矣.欲报君以财币,则君之府藏已盈,而伋又贫.欲报君以善言,恐未合君志,而徒言不听也.顾未有可以报君者,唯达贤尔.」卫君曰:「贤、则固寡人之所愿也.」子思曰:「未审君之愿将何以为?」君曰:「必用以治政.」子思曰:「君弗能也.」君曰:「何故?」荅曰:「卫国非无贤才之士,而君未有善政.是贤才不见用故也.」君曰:「虽然,愿闻先生所以为贤者.」荅曰:「君将以名取士耶?以实取士耶?」君曰:「必以实.」子思曰:「卫之东境有李音者,贤而有实者也.」君曰:「其父、祖何也?」荅曰:「世农夫也.」卫君乃卢胡大笑曰:「寡人不好农.农夫之子,无所用之.且世臣之子,未悉官之.」子思曰:「臣称李音,称其贤才也.周公大圣,康叔大贤.今鲁、卫之君未必皆同其祖考.李音父祖虽善农,则音亦未必与之同也.君言世臣之子未悉官之,则臣所谓有贤才而不见用,果信矣.臣之问君,固疑取士不以实也.今君不问李音之所以为贤才,而闻其世农夫因笑而不受,则君取士果信名而不由实者也.」卫君屈而无辞.
▼优质解答
答案和解析
子思从齐返回卫国,卫国君安排他在馆舍住下,并问他:“先生您是鲁国的贤士,却不认为卫国狭小,还亲自步行到这来慰问,希望您对我有所赐教呀.”
子思说:“我旅行滞留贵地,有辱您国君的威望和尊严,急切地到这来看望我,我这种荣耀真是太大了.我想用财物来报答您,可是您的府库已经充足,而我孔伋却又贫穷.我想用良言来报答您,又怕不合您的心思,我却白说了得不到采纳.因此没有什么可以用来报答您的,只能让您变得更贤明.”
卫国君说:“贤明,这本来就是我所希望的啊.”
子思说:“我不知道您的愿望是什么?”
卫国君说:“我一定把贤明用在治理国政上.”
子思说:“您不能啊.”
卫国君说:“为什么?”
子思回答说:“卫国并不是没有贤才,而是您没有好的政策,这种贤才没有得到重用啊.”
卫国君说:“既然是这样,那么我希望听到先生所说的贤才.”
子思回答说:“您是打算按名声提拔贤士呢,还是按实际才能提拔贤士呢?”
卫国君说:“我一定按实际才能提拔.”
子思说:“卫国东部有人叫李音的人,是一个品德高尚而有实际才能的人呀.”
卫国君问:“他的祖父、父亲是干什么的?”
子思回答说:“他家世代都是农民.”
卫国君哈哈大笑说:“我不喜欢农事.农民的儿子,没有什么用处.更何况历代功臣的孩子,还没有全部安排他们当官呢!”
子思说:“我说的那个李音,是能够称得上贤才的.周公、康叔,都是大圣大贤,可是现在鲁、卫两国的国君也未必都像他们这样的祖宗一样.李音的父亲、祖父虽然都善于农事,但李音也未必像他们呀.您却说历代功臣的儿子还没有全部安排做官,那么我所说的有贤才而不被重用,就是真的了.我之所以问您,本来就怀疑您不按实际才能提拔士人啊.现在您不询问李音为什么是贤才,听说他家世代是农民却讥笑而不接受,那么您提拔士真的是只相信名声而不根据实际才能啊.”
卫国君感到理屈,无言以对.
子思说:“我旅行滞留贵地,有辱您国君的威望和尊严,急切地到这来看望我,我这种荣耀真是太大了.我想用财物来报答您,可是您的府库已经充足,而我孔伋却又贫穷.我想用良言来报答您,又怕不合您的心思,我却白说了得不到采纳.因此没有什么可以用来报答您的,只能让您变得更贤明.”
卫国君说:“贤明,这本来就是我所希望的啊.”
子思说:“我不知道您的愿望是什么?”
卫国君说:“我一定把贤明用在治理国政上.”
子思说:“您不能啊.”
卫国君说:“为什么?”
子思回答说:“卫国并不是没有贤才,而是您没有好的政策,这种贤才没有得到重用啊.”
卫国君说:“既然是这样,那么我希望听到先生所说的贤才.”
子思回答说:“您是打算按名声提拔贤士呢,还是按实际才能提拔贤士呢?”
卫国君说:“我一定按实际才能提拔.”
子思说:“卫国东部有人叫李音的人,是一个品德高尚而有实际才能的人呀.”
卫国君问:“他的祖父、父亲是干什么的?”
子思回答说:“他家世代都是农民.”
卫国君哈哈大笑说:“我不喜欢农事.农民的儿子,没有什么用处.更何况历代功臣的孩子,还没有全部安排他们当官呢!”
子思说:“我说的那个李音,是能够称得上贤才的.周公、康叔,都是大圣大贤,可是现在鲁、卫两国的国君也未必都像他们这样的祖宗一样.李音的父亲、祖父虽然都善于农事,但李音也未必像他们呀.您却说历代功臣的儿子还没有全部安排做官,那么我所说的有贤才而不被重用,就是真的了.我之所以问您,本来就怀疑您不按实际才能提拔士人啊.现在您不询问李音为什么是贤才,听说他家世代是农民却讥笑而不接受,那么您提拔士真的是只相信名声而不根据实际才能啊.”
卫国君感到理屈,无言以对.
看了英语翻译子思自齐反卫,卫君馆而...的网友还看了以下:
春秋诸侯齐首霸“春秋诸候齐首霸,尊王攘夷管助他.晋楚争霸在中原,此时旧制如碎瓦.战国七雄并立打,桂 2020-06-13 …
《诗经·卫风·木瓜》:“投我以木瓜,报之以琼琚。匪报也,永以为好也……”据考证,该诗为赞美齐桓公帮 2020-06-17 …
给我翻译一下不太难的一点古文.背景:秦王怒问:我和国法谁大?秦国宰相李斯如是说:“君所以尊者,法令 2020-06-17 …
英语翻译分均则不偏,势齐则不壹,众齐则不使.有天有地而上下有差,明王始立而处国有制.夫两贵之不能相 2020-06-18 …
阅读下列材料:材料一:国无常强,无常弱。奉法者强则国强,奉法者弱则国弱。……故有荆庄、齐桓则荆、齐 2020-06-21 …
八上社会“春秋诸侯齐首霸,尊王攘夷管助他.晋楚争霸在中原,此时旧制如碎瓦.战国七雄并立打,桂陵马陵 2020-07-01 …
据考证,《诗经》中有一首诗赞美齐桓公帮助卫国人打败狄人(北方游牧民族),印证了齐桓公“尊王攘夷”的 2020-07-01 …
10.《诗经•卫风•木瓜》:“投我以木瓜,报之以琼琚。匪报也,永以为好也……”据考证,该诗为赞美齐 2020-07-12 …
春秋五霸中,齐桓公称霸最根本的原因是()A.齐国物产丰富B.齐国当时是东方大国C.齐桓公“尊王攘夷” 2020-11-05 …
下列哪项不是管仲相齐提出“尊王攘夷”的口号并施行“尊王攘夷”行动的A.援助燕国打败山戎的进攻B.帮助 2020-12-15 …