早教吧 育儿知识 作业答案 考试题库 百科 知识分享

英语翻译1.Givemethestrengthlightlytobearmyjoysandsorrows.赐我力量让我能轻松地承受快乐与悲伤.2.Letmehavehefreedomgladlytolosemyall.这句话我的翻译是:让我拥有自由(让我能)愉快地失去我

题目详情
英语翻译
1.Give me the strength lightly to bear my joys and sorrows.
赐我力量让我能轻松地承受快乐与悲伤.
2.Let me have he freedom gladly to lose my all.
这句话我的翻译是:让我拥有自由(让我能)愉快地失去我的一切.
它的翻译是:让我愉快地失去我的一切的自由.修译版的是:让我愉快地用凡世的自由换取.
它的翻译和修译都是失去自由.
这句话不应该是“让我 拥有自由 (让我能)愉快地失去我的一切”么?
1.重点为什么不是拥有自由?
2.第1.2句话句式一样,为什么第2句话不是顺译?
▼优质解答
答案和解析
副词的位置不同,修饰的对象也不同.1. Give me the strength lightly to bear my joys and sorrows. 此句中lightly修饰give,因此翻译应为轻松地赐我力量让我能承受快乐与悲伤.Give me the strength to lightly bear m...
看了 英语翻译1.Givemeth...的网友还看了以下: