早教吧 育儿知识 作业答案 考试题库 百科 知识分享

英语翻译2.中国城市住房几年以前,中国的大城市里三代人拥挤地同住在一间小房子里的现象并不罕见.年轻的恋人们通常只能在公园里卿卿我我.缓解住房短缺对全世界所有的政府都是亠种挑

题目详情
英语翻译
2.中国城市住房
几年以前,中国的大城市里三代人拥挤地同住在一间小房子里的现象并不罕见.年轻的恋人们通常只能在公园里卿卿我我.
缓解住房短缺对全世界所有的政府都是亠种挑战,对中国也是一样.|
向中国3.5亿城市居民提供较多较好的住房,不是一件轻而易举的事.20世纪90年代后,中国逐步由政府分配住房的制度转向市场驱动的购房制度,于是,私人商品房建筑业随之兴旺起来.
为了帮助中低收入家庭,中国已经拨出相当于1000亿美元的经费建造新的城市居民住房.与此同时,政府削减了地产税,并开始试行购房贷款,这对习惯于购买任何东西都付现金的中国人来说,无疑是全新的概念.
▼优质解答
答案和解析
2.中国城市住房
chinese city housing
几年以前中国的大城市里三代人拥挤地同住在一间小房子里的现象并不罕见.it isn't infrequent that 3 generations live together in one small apartment in chinese big cities several years ago.
年轻的恋人们通常只能在公园里.
the young lover usually 卿卿我我 only in the park
缓解住房短缺对全世界所有的政府都是亠种挑战,对中国也是一样.
it is the same to chinese goverment that to lighten the scarcity of housing is a challenge to all the government in the word.
向中国3.5亿城市居民提供较多较好的住房,不是一件轻而易举的事.
It not easy to do that providing more better housing to 350,000,000 chinese city townsmen.
20世纪90年代后,中国逐步由政府分配住房的制度转向市场驱动的购房制度,于是,私人商品房建筑业随之兴旺起来.
after 20 centuries 90's,chinese individual commercial housing become blossom as the housing government allocation system turn to market drive purchase system.
为了帮助中低收入家庭,中国已经拨出相当于1000亿美元的经费建造新的城市居民住房.
for helping the lower income families,the gov.has spent 1000000000000 dollars to build new townsman housing.
与此同时,政府削减了地产税,并开始试行购房贷款,这对习惯于购买任何东西都付现金的中国人来说,无疑是全新的概念.in the meanwhile,the gov.cut down the land tax and start to try out the housing loan,that's a bran-new conception to chinese who used to buy things with cash.
看了英语翻译2.中国城市住房几年以...的网友还看了以下: