早教吧 育儿知识 作业答案 考试题库 百科 知识分享

英语翻译.4.1传递信息文化互文形成新的关于中国过去,现在,未来发展多领域的信息:1)日常生活方面的信息(华氏度和摄氏度的互文反应中国所使用的温度计量单位)2)特定历史时期内中

题目详情
英语翻译
.4.1传递信息
文化互文形成新的关于中国过去,现在,未来发展多领域的信息:1)日常生活方面的信息(华氏度和摄氏度的互文反应中国所使用的温度计量单位)2)特定历史时期内中国生活与教育状况(ricepaddy 和rice university 的互文体现黄西小时候中国教育和生活状况 )3)家庭伦理关系的信息(例10 关于豆腐 的问答体现父亲在中国家庭中的形象和地位)4)中国食品文化信息(例10 中的豆腐 5)地理环境信息(我在后院可以看见俄罗斯.6)美国人对中国人的的看法例 4a 7)中国当今世界的社会和经济地位例13的债权国.互文多领域、多视角地介绍中国文化,建构中国文化身份
2.4.2表明观点和态度
互文通过明确表演者的观点和态度来建构中国文化身份,它体现黄西对在美华人生活状况的了解和同情,表达对华人吃苦耐劳、积极进取的精神的肯定与赞赏.(4a)体现外来者在美国的境遇,也反应表演者对这种境遇的了解和同情.
互文还表达表演者桂中国的国际地位与魅力的骄傲感,例(12透露中国是美国最大债权国这一为众多美国人所不知而黄西一以为傲的事实.
▼优质解答
答案和解析
2.4.1传递信息
2.4.1 Transmission of Information
文化互文形成新的关于中国过去、现在和未来发展的多领域信息:
The cultural intertextuality forms the following new multi-field information on China's past,present and future development:
1)日常生活方面的信息(华氏度和摄氏度的互文反应中国所使用的温度计量单位);
1) Information on daily life (the intertextuality of temperature degrees in Fahrenheit and Celsius reflects the measurement unit used in China);
2)特定历史时期内中国生活与教育状况(rice paddy和rice university的互文体现黄西小时候中国教育和生活状况);
2) Information on living and Education conditions in China in specific historical period (the intertextuality between rice paddy and rice university implied the education and living conditions in China in Huangxi’s childhood);
3)家庭伦理关系的信息(例10关于豆腐的问答体现父亲在中国家庭中的形象和地位);
3) Information on family ethic relations (the conversation (或questions and answers) about tofu (或bean curd) in Example 10 reflects the image and status of the father in Chinese family);
4)中国食品文化信息(例10中的豆腐);
4) Information on Chinese food culture (tofu in Example 10.);
5)地理环境信息(我在后院可以看见俄罗斯);
5) Information on geographic environment (I could see Russia in my backyard);
6)美国人对中国人的的看法,例4a;
6) Information on American’s view on Chinese,as in Example 4a;
7)中国当今世界的社会和经济地位,例13的债权国.
7) Information on China’s social and economic position in the current world,(China’s creditor nation status as in Example 13).
互文多领域、多视角地介绍中国文化,建构中国文化身份.
The intertextuality introduces Chinese culture and builds Chinese cultural identity from various fields and point of views.
2.4.2表明观点和态度
2.4.2 Expression of opinions and attitudes
互文通过明确表演者的观点和态度来建构中国文化身份,它体现黄西对在美华人生活状况的了解和同情,表达对华人吃苦耐劳、积极进取的精神的肯定与赞赏.(4a)体现外来者在美国的境遇,也反应表演者对这种境遇的了解和同情.
The intertextuality builds the Chinese cultural identity by expressing the performer’s opinions and attitudes; it reflects Huangxi’s understanding and sympathy on the living conditions of the Chinese in the USA,and expresses his recognition and appreciation of the hard-working and positive and enterprising spirit of them.Example 4a reflected the situation of outcomer/outsiders in the United States,also expressed the performer understanding and sympathy towards people in such situation.
互文还表达表演者对中国的国际地位与魅力的骄傲感,例12透露中国是美国最大债权国这一为众多美国人所不知而黄西引以为傲的事实.
The intertextuality also expresses the performer’s pride on the international status and charm of China,Example 12 revealed Huangxi’s proud (或pride-making) fact that China is America's largest creditor which many Americans do not know.
看了 英语翻译.4.1传递信息文化...的网友还看了以下: