早教吧作业答案频道 -->英语-->
英语翻译李商隐的诗歌文辞清丽、意蕴深微、意境朦胧幽深,含蓄深沉的内涵与委婉隐晦的表相结合,将心灵世界作为表现对象,以朦胧凄婉,情真意切,内敛温和的方式与后人心灵最深处的情感
题目详情
英语翻译
李商隐的诗歌文辞清丽、意蕴深微、意境朦胧幽深,含蓄深沉的内涵与委婉隐晦的表相结合,将心灵世界作为表现对象,以朦胧凄婉,情真意切,内敛温和的方式与后人心灵最深处的情感相交融,产生一种强烈的共鸣,本文着重论述李商隐的诗歌在开掘心灵世界方面所做出的探索和贡献.
李商隐的诗歌文辞清丽、意蕴深微、意境朦胧幽深,含蓄深沉的内涵与委婉隐晦的表相结合,将心灵世界作为表现对象,以朦胧凄婉,情真意切,内敛温和的方式与后人心灵最深处的情感相交融,产生一种强烈的共鸣,本文着重论述李商隐的诗歌在开掘心灵世界方面所做出的探索和贡献.
▼优质解答
答案和解析
这文怕是很难原意照翻了.然而一楼是机译无疑.
其实您这段话,去掉堆砌的那些词(说实话我觉得您堆的不是很好)无非是想说李商隐的诗魅力在于能让读者心里头也那么一颤产生共鸣,这就是它的价值所在,您给美名成对心灵世界的探索.但是我看了下面一段话以后,我觉得对李商隐的分析不因该只停留在诗朦胧这个层面上.Although more famous for his sensuous poems,Li indeed wrote in many styles.He can be either satirical,humorous or sentimental.Moreover,some ancient critics hold that he is the only poet who,in some of his poems,succeeds in imitating the masculine quality of Du Fu's works.所以我觉得与其翻译,不如说一下我对您这段的看法.
但是看到分数提高了.于是开始翻译
Li Shangyin (813–858)was a typical Late Tang poet:his works are sensuous,dense and allusive.His use of words with deep meanings,usually linked to some well known ancient lores,but sometimes purely by his
clever choice of the right characters,resulted in short but densely poetical rhymes that evoke strong sympathies in the reader.This essay focus on the research of how Li's poem explorate people's mind and sour as well as how much it effects by offering a few commonplace remarks by way of introduction so that others may come up with valuable opinions .
done:)
李的诗能探讨深究的地方很多阿,感觉文章什么的还能再深一些的.
其实您这段话,去掉堆砌的那些词(说实话我觉得您堆的不是很好)无非是想说李商隐的诗魅力在于能让读者心里头也那么一颤产生共鸣,这就是它的价值所在,您给美名成对心灵世界的探索.但是我看了下面一段话以后,我觉得对李商隐的分析不因该只停留在诗朦胧这个层面上.Although more famous for his sensuous poems,Li indeed wrote in many styles.He can be either satirical,humorous or sentimental.Moreover,some ancient critics hold that he is the only poet who,in some of his poems,succeeds in imitating the masculine quality of Du Fu's works.所以我觉得与其翻译,不如说一下我对您这段的看法.
但是看到分数提高了.于是开始翻译
Li Shangyin (813–858)was a typical Late Tang poet:his works are sensuous,dense and allusive.His use of words with deep meanings,usually linked to some well known ancient lores,but sometimes purely by his
clever choice of the right characters,resulted in short but densely poetical rhymes that evoke strong sympathies in the reader.This essay focus on the research of how Li's poem explorate people's mind and sour as well as how much it effects by offering a few commonplace remarks by way of introduction so that others may come up with valuable opinions .
done:)
李的诗能探讨深究的地方很多阿,感觉文章什么的还能再深一些的.
看了英语翻译李商隐的诗歌文辞清丽、...的网友还看了以下:
在海湾深处长有许多红藻,这是因为A.各色光几乎都不能透射到深水处B.各色光都能透射到深水处C.只有 2020-05-16 …
科学家曾对世界上最深的海沟---玛丽亚纳海沟进行考察,发现海沟深处有鱼虾,但没有植物,这是因为() 2020-05-16 …
委托人参与竞买的,工商行政管理部门可以对委托人处( )以下的罚款。 A.拍卖成交价20%B 2020-05-19 …
火把的启示的答案一个商人在翻越一座山时,遭遇了一个拦路抢劫的山匪.商人立即逃跑,但山匪穷追不舍,走 2020-06-25 …
阅读材料,按要求写作。大海的深处也许隐藏着美丽的珊瑚,目光的深处也许包含着浓浓的爱意,记忆深处也许沉 2020-11-02 …
大海的深处也许隐藏着美丽的珊瑚,目光的深处也许饱含着浓浓的爱意,记忆的深处也许沉淀着生活的真谛,文字 2020-11-02 …
河南省邓州市在农村民主管理实践中探索“4+2”工作法,深受群众好评。“4+2”即“四道会议+两公示” 2020-11-23 …
关于安徽省2014年“村两委”班子的换届工作,省委组织部要求,负责换届工作的县(市、区)、乡镇党委要 2020-12-01 …
英语翻译李商隐的诗歌文辞清丽、意蕴深微、意境朦胧幽深,含蓄深沉的内涵与委婉隐晦的表相结合,将心灵世界 2020-12-06 …
自中国人民政治协商会议成立60多年来,许多政协委员深入了解民情,集中民智,为促进社会主义现代化建设献 2020-12-19 …