早教吧 育儿知识 作业答案 考试题库 百科 知识分享

请求翻译以下中古英语,并指出其中的中古英语词汇的现代写法HerebygynneththeBookoftheTalesofCaunterburyWhanthatAprill,withhisshouressooteThedroghteofMarchhathpercedtotherooteAndbathedeveryveyneinswichlicour,Ofwhichvertueng

题目详情
请求翻译以下中古英语,并指出其中的中古英语词汇的现代写法HerebygynneththeBookoftheTalesofCaunterbury WhanthatAprill,withhisshouressoote ThedroghteofMarchhathpercedtotheroote Andbathedeveryveyneinswichlicour, Ofwhichvertuengendredistheflour; WhanZephiruseekwithhissweetebreeth Inspiredhathineveryholtandheeth Thetendrecroppes,andtheyongesonne HathintheRamhishalfecoursyronne, Andsmalefowelesmakenmelodye, Thatslepenalthenyghtwithopeneye- (SoprikethhemNatureinhircorages); Thannelongenfolktogoononpilgrimages
▼优质解答
答案和解析
这是《坎特伯雷故事集》开头十分有名的诗。 翻译如下: 四月时分,甜蜜的阵雨飘落, 穿越干旱的三月,浸透了万物的根部, 把强力酒精的每一根经络浸泡, 草木发芽,渐次生花; 西风呼出甜美的气息, 席卷了荒地和林...