早教吧 育儿知识 作业答案 考试题库 百科 知识分享

德语 hatten lassen1、Ursprünglich hatten wir den Stamm stehen lassen und die Bobby-James daran hochgezogen.怎么翻译?还有lassen 这里是什么用法呢?2、Als Nase und Augen werden schwarze Perlen angeklebt.Schon ist der Igel fertig.这里

题目详情
德语 hatten lassen
1、Ursprünglich hatten wir den Stamm stehen lassen und die Bobby-James daran hochgezogen.怎么翻译?还有lassen 这里是什么用法呢?2、Als Nase und Augen werden schwarze Perlen angeklebt.Schon ist der Igel fertig.这里Nase und Augen 和schwarze Perlen都是第几格啊,
▼优质解答
答案和解析
stehen lassen 是固定搭配, 把它放在那儿, 把它立在那儿. 如果是躺在那儿, 用 liegen lassen.
这个过去分词不用变为 gelassen.
Ursprünglich hatten wir den Stamm stehen lassen und die Bobby-James daran hochgezogen.
原来, 我们已经把这个树干放在那儿了, 也在附近种植了些Bobby-James.
Stamm 这里应该是 Baumstamm 的意思. Bobby-James 是一种花, 不知道中文叫什么. hochziehen 和花花草草一起用, 是种植的意思.
第二句, Als 是作为的意思.
Als Nase und Augen werden schwarze Perlen angeklebt.
正常语序是, Schwarze Perlen als Nase und Augen werden angeklebt.
黑珍珠作为眼睛和鼻子被粘上去.
Schwarze Perlen 是第一格, Nase und Augen 用在 als 后面是第四格