早教吧 育儿知识 作业答案 考试题库 百科 知识分享

goodtasteless,abandonapity.请问这句话语法都正确了吗?特别是前面一句这句中文意思是食之无味弃之可惜。看网上好多都这么写的,但是似乎从来没见过两个形容词在一起的情况,或者一个名

题目详情
good tasteless,abandon a pity.请问这句话语法都正确了吗?特别是前面一句
这句中文意思是 食之无味弃之可惜。看网上好多都这么写的,但是似乎从来没见过两个形容词在一起的情况,或者一个名词一个形容词在一起没有B动词,
▼优质解答
答案和解析
你前面一句想表达的意思是
好乏味?如果是的话就是 very boring.(好无聊)、或者 extremely tasteless(非常没有味道)
看看能不能帮到你~
我知道了~~!一开始打出中文不就好了嘛~!^^
首先,我想说,中文的博大精深是英文所无法诠释与表达的,所以如果要翻译这句话的话,翻译过去都比较“白话”.没办法做到一模一样,但是意思是差不多的~!
tasteless when eaten but a pity to throw away.
吃起来很乏味,但是丢了又很可惜.
it is tasteless, but too good to be thrown away.
this is useless,but it would be wasteful to discard it.
这东西很没用,但是丢了又很浪费..
其实要一直翻译的话还有很多种方法,看你自己要把这句子用在什么地方~~
希望对你有帮助咯~!