早教吧 育儿知识 作业答案 考试题库 百科 知识分享

孔子闻之,曰:“其嗟也可去,其谢也可食.”的翻译

题目详情
孔子闻之,曰:“其嗟也可去,其谢也可食.” 的翻译
▼优质解答
答案和解析
“其嗟也可去,其谢也可食”的意思是当他无礼呼唤时,当然可以拒绝,但他道歉之后,则可以去吃.
【原文】
齐大饥.黔敖为食于路,以待饿者而食之(2).有饿者蒙袂辑屦(3),贸贸然来(4).黔敖左奉食,右执饮,曰:“嗟!来食(5)!”何施而得斯于民也扬其目而视之,曰:“予唯不食嗟来之食,以至于斯也!”从而谢焉(6),终不食而死.曾子闻之,曰:“微与(7)!其嗟也可去,其谢也可食.”
【注释】
①本节选自《植弓》下.②食(si):拿饭给人吃.(3)蒙袂(mei):用衣袖蒙着脸.辑屦(jv):身体物理迈不开步子的样子.(4)贸贸然:眼睛看不清而莽撞前行的样子.(5)嗟:带有轻蔑意味的呼唤声.(6)从:跟随.谢:表示歉意.(7)微:不应当.与:表示感叹的语气词.
【译文】
齐国出现了严重的饥荒.黔敖在路边准备好饭食,以供路过饥饿的人来吃.有个饥饿的人用袖子蒙着脸,无力地拖着脚步,莽撞地走来.黔敖左手端着吃食,右手端着汤,说道:“喂!来吃吧!”那个饥民扬眉抬眼看着他,说:“我就是不愿吃嗟来之食,才落地这个地步!”黔敖追上前去向他道歉,他仍然不吃,终于饿死了.曾子听到这件事后说:“恐怕不该这样吧!黔敖无礼呼唤时,当然可以拒绝,但他道歉之后,则可以去吃.”