早教吧 育儿知识 作业答案 考试题库 百科 知识分享

translatethesepoemstoEnglish圆周率沈致远像一篇读不完的长诗既不循环也不枯竭无穷无尽永葆常新数学家称之为无理数诗人赞之为有情人道是无理却有情天长地久有时尽此率绵绵无绝期(原

题目详情
translate these poems to English
圆周率 沈致远
像一篇读不完的长诗
既不循环 也不枯竭
无穷无尽 永葆常新
数学家称之为无理数
诗人赞之为有情人
道是无理却有情
天长地久有时尽
此率绵绵无绝期
(原载《诗刊》1997年第8期)
零赞 沈致远
你自己一无所有
却成十倍地赐予别人
难怪你这样美
像中秋夜的一轮明月
(原载《银河系》第25.26合期)
▼优质解答
答案和解析
我来试试第一篇--Pi
A forever ongoing epic poem
Never runs dry,never comes to the end
It is infinite--always fresh and new
An irrational number in the eyes of mathematicians,
A figure of romance to sensible poets.
The warmth is well hidden
In such a cold value
The sun might dim and the earth might burn
But the decimal expansion never ends
零赞 沈致远
你自己一无所有
却成十倍地赐予别人
难怪你这样美
像中秋夜的一轮明月
(原载《银河系》第25.26合期)
Ode to Zero
You possess nothing
But you would multiply by ten
and give without remembering
No wonder you’re so beautiful
Just like the full moon in the sky.
看了 translatethese...的网友还看了以下: