早教吧作业答案频道 -->英语-->
请教高手:海到尽头天是岸,山至高处人为峰,英语怎么翻译好?请教海到尽头天是岸,山至高处人为峰,英语怎么翻译好?Theskyhighaboveovershinesthesea.Themanstandingatopoutstandsthepeak.vesucce的回
题目详情
请教高手:海到尽头天是岸,山至高处人为峰, 英语怎么翻译好?
请教 海到尽头天是岸,山至高处人为峰, 英语怎么翻译好?
The sky high above overshines the sea.
The man standing atop outstands the peak.
vesucce的回答 简短但好像不是很顺口,哪位高手在指点指点
请教 海到尽头天是岸,山至高处人为峰, 英语怎么翻译好?
The sky high above overshines the sea.
The man standing atop outstands the peak.
vesucce的回答 简短但好像不是很顺口,哪位高手在指点指点
▼优质解答
答案和解析
The sky high above overshines the sea.
The man standing atop outstands the peak.
非直译,保留原句对仗的修辞法(此句出自张大千赠友人题词),重在强调天外有天人外有人的境界
这还不顺口?对仗又押韵,音节两句基本相等,多么有莎士比亚十四行诗的风韵.哎,你要求也太高了.如果再好一点我觉得peak变成pea就好了,完全押韵了,可是意思就拧吧了.
尝试另一种说法:
Like the sky contouring the sea on the joint,
The man standing atop marks the pinnacle point.
或者是:
Like the sky contouring the sea,
The pinnacle is marked by thee.
(或者The pinnacle of the mountain is marked by thee.)
把原句换成了山高你为峰,略有改动,但也符合张大千题赠友人的情境,这个有点像丰子恺画画送人上面题个“不畏浮云遮望眼,只缘身在最高峰”,都有夸赞友人的意思,不过中国人比较含蓄,一般不直接夸人说“君”或“你”怎么怎么样,英语就直白一些,莎士比亚赠友人诗就很喜欢最后一个词落在thee上.另外sea/thee韵脚比joint/point要好,所以这个翻译是我比较喜欢的.
给楼主提供几个意境有点接近的诗作为参考吧
莎士比亚的诗句:
Since Brass,nor Stone,nor Earth,nor Boundless Sea,
But sad mortality oversways their power
How with this rage shall beauty hold a plea,
Whose action is no stronger than a flower?
济慈的诗句:
Then on the shore,
Of the wide world I stand alone and think,
Till love and fame to nothingness do sink.
阿诺德的诗句:
The sea is calm to-night.
The tide is full,the moon lies fair
Upon the straits; -on the French coast the light
Gleams and is gone; the cliffs of England stand,
Glimmering and vast,out in the tranquil bay.
The man standing atop outstands the peak.
非直译,保留原句对仗的修辞法(此句出自张大千赠友人题词),重在强调天外有天人外有人的境界
这还不顺口?对仗又押韵,音节两句基本相等,多么有莎士比亚十四行诗的风韵.哎,你要求也太高了.如果再好一点我觉得peak变成pea就好了,完全押韵了,可是意思就拧吧了.
尝试另一种说法:
Like the sky contouring the sea on the joint,
The man standing atop marks the pinnacle point.
或者是:
Like the sky contouring the sea,
The pinnacle is marked by thee.
(或者The pinnacle of the mountain is marked by thee.)
把原句换成了山高你为峰,略有改动,但也符合张大千题赠友人的情境,这个有点像丰子恺画画送人上面题个“不畏浮云遮望眼,只缘身在最高峰”,都有夸赞友人的意思,不过中国人比较含蓄,一般不直接夸人说“君”或“你”怎么怎么样,英语就直白一些,莎士比亚赠友人诗就很喜欢最后一个词落在thee上.另外sea/thee韵脚比joint/point要好,所以这个翻译是我比较喜欢的.
给楼主提供几个意境有点接近的诗作为参考吧
莎士比亚的诗句:
Since Brass,nor Stone,nor Earth,nor Boundless Sea,
But sad mortality oversways their power
How with this rage shall beauty hold a plea,
Whose action is no stronger than a flower?
济慈的诗句:
Then on the shore,
Of the wide world I stand alone and think,
Till love and fame to nothingness do sink.
阿诺德的诗句:
The sea is calm to-night.
The tide is full,the moon lies fair
Upon the straits; -on the French coast the light
Gleams and is gone; the cliffs of England stand,
Glimmering and vast,out in the tranquil bay.
看了 请教高手:海到尽头天是岸,山...的网友还看了以下:
请高手们帮我将:“潮衣橱”用英文译音出来吧,我是开服装店的,请各位高手们帮我将“潮衣橱”用英文译音 2020-04-11 …
英语翻译寻找我生命中的女子用英语怎么说?请英语高手来翻译,不用网络上的什么谷歌啊,等等翻译软件因为 2020-05-13 …
请汉译英高手帮我译下.谢谢“广州市番禺区钟村镇锦绣生态园春满园12座5梯201房”或是“广州市番禺 2020-06-12 …
现小人急求各位英语高手翻译下面句子,要求:请尽量使用多组词组翻译,如果能更好的就翻译为从句但一定一 2020-06-15 …
英语翻译请问如何翻译下面的句子:“希望贵公司可以给我一个机会去施展我的才华.”ps:请高手翻译,只 2020-06-23 …
英语翻译现小人急求各位英语高手翻译下面句子,要求:请尽量使用多组词组翻译,如果能更好的就翻译为从句 2020-06-27 …
英语翻译请高手翻译成优美的英文“朋友”一词不需要什么解释,友谊也是如此.高中的生活就像一杯苦咖啡, 2020-06-29 …
请韩语高手翻译一句话,关于照相时用的中文意思是:请给我照证件照,蓝色底,2寸的,不需要冲洗,请给我 2020-07-23 …
英语高手请翻译请将下面文字翻译成英文1.大师别墅作品分析2.大师非别墅住宅作品分析3.中国目前流行 2020-07-28 …
请高手帮我翻译一下翻译成英语我说中午请高手翻译成英文在她的公司里面竞争很激烈,她也在拼命的工作,后来 2020-11-03 …