早教吧 育儿知识 作业答案 考试题库 百科 知识分享

请把中文句子翻译成英文因为国与国之间的文化背景不同,所以,有许多词在其他的国家是没有对应的意思的,比如中国菜名“宫保鸡丁”在外国翻译为KungPaoChicken北京烤鸭为BeijingDuck水煮鱼

题目详情
请把中文句子翻译成英文
因为国与国之间的文化背景不同,所以,有许多词在其他的国家是没有对应的意思的,比如中国菜名“宫保鸡丁”在外国翻译为Kung Pao Chicken
北京烤鸭为Beijing Duck
水煮鱼就是Hot Fish,也有因为做法而翻译的 比如 叉烧肉 roast pork fillet
外国也有这样的单词,比如音乐类型“blues”直接就是翻译“布鲁斯”(这个不用翻译).
我要人翻译的,如果明天分数下来这个句子是对的,我会追加50分!如果一些人拿机器翻译糊弄的话,我关闭问题也不会给分!
▼优质解答
答案和解析
Many words do not have corresponding meanings in other languages for culture varieties between countries.Take Chinese dishes for example,"宫保鸡丁" is translated as "Kung Pao Chicken","北京烤鸭" as "Beijing Duck",while "水煮鱼" as "Hot Fish".
There are also dishes named after the way in which they are made.That "叉烧肉" is translated as "roast pork fillet" is one example of this.
Similar examples can also be found in foreign countries.The music genre "blues" is directly translated as "布鲁斯" in Chinese.