早教吧 育儿知识 作业答案 考试题库 百科 知识分享

英语翻译我看了薜涛《送友人》的赏析了,但是不明白怎么翻译,我就要这首诗的字面翻译,我在百度里都看过了,我要的不是赏析,是一句一句的翻译,

题目详情
英语翻译
我看了薜涛《送友人》的赏析了,但是不明白怎么翻译,我就要这首诗的字面翻译,
我在百度里都看过了,我要的不是赏析,是一句一句的翻译,
▼优质解答
答案和解析
送友人
唐 薛涛
水国蒹葭夜有霜,月寒山色共苍苍.
谁言千里自今夕,离梦杳如关塞长.
昔人曾称道这位“万里桥边女校书”“工绝句,无雌声”.她这首《送友人》就是向来为人传诵,可与“唐才子”们竞雄的名篇.初读此诗,似清空一气;讽咏久之,便觉短幅中有无限蕴藉,藏无数曲折.
前两句写别浦晚景.“蒹葭苍苍,白露为霜”,可知是秋季.“悲哉秋之为气也,萧瑟兮草木摇落而变衰;憭栗兮若在远行,登山临水兮送将归”,这时节相送,当是格外难堪.诗人登山临水,一则见“水国蒹葭夜有霜”,一则见月照山前明如霜,这一派蒹葭与山色“共苍苍”的景象,令人凛然生寒.值得注意的是,此处不尽是写景,句中暗暗兼用了《诗经·秦风·蒹葭》“蒹葭苍苍”两句以下的诗意:“所谓伊人,在水一方.溯回从之,道阻且长;溯游从之,宛在水中央”,以表达一种友人远去、思而不见的怀恋情绪.节用《诗经》而兼包全篇之意,王昌龄“山长不见秋城色,日暮蒹葭空水云”(《巴陵送李十二》)与此诗机杼相同.运用这种引用的修辞手法,就使诗句的内涵大为深厚了.
人隔千里,自今夕始.“千里自今夕”一语,使人联想到李益“千里佳期一夕休”的名句,从而体会到诗人无限深情和遗憾.这里却加“谁言”二字,似乎要一反那遗憾之意,不欲作“从此无心爱良夜”的苦语.似乎意味着“海内存知已,天涯若比邻”,可以“隔千里兮共明月”,是一种慰勉的语调.这与前两句的隐含离伤构成一个曲折,表现出相思情意的执着.
诗中提到“关塞”,大约友人是赴边去吧,那再见自然很不易了,除非相遇梦中.不过美梦也不易求得,行人又远在塞北.“天长地远魂飞苦,梦魂不到关山难”(李白《长相思》).“关塞长”使梦魂难以度越,已自不堪,更何况“离梦杳如”,连梦也新来不做.一句之中含层层曲折,将难堪之情推向高潮.此句的苦语,相对于第三句的慰勉,又是一大曲折.此句音调也很美,“杳如”的“如”不但表状态,而且兼有语助词“兮”字的功用,读来有唱叹之音,配合曲折的诗情,其味尤长.而全诗的诗情发展,是“先紧后宽”(先作苦语,继而宽解),宽而复紧,“首尾相衔,开阖尽变”(《艺概·诗概》).
“绝句于六艺多取风兴,故视它体尤以委曲、含蓄、自然为高.”(《艺概·诗概》)此诗化用了前人一些名篇成语,使读者感受更丰富;诗意又层层推进,处处曲折,愈转愈深,可谓兼有委曲、含蓄的特点.诗人用语既能翻新又不着痕迹,娓娓道来,不事藻绘,便显得“清”.又善“短语长事”,得吞吐之法,又显得“空”.清空与质实相对立,却与充实无矛盾,故耐人玩味.
看了 英语翻译我看了薜涛《送友人》...的网友还看了以下:

将句子改成别人转述的句子.孟浩然对礼李白说:“虽然我们暂时分别了,可是我们的友谊却像这长江的波涛永  2020-04-06 …

汉语翻译成英语(不要软件翻译,语法要标准,急用)你好,Jack,你在信中就如和交友向我征求意见,我  2020-04-08 …

英语翻译翻译汤姆是一个男孩你们的老师在这里这些是我的姑姑这是我的笔友他是我的老师那些是擦头他们是我  2020-04-11 …

英语翻译同学们,今天我要与大家谈的是我的朋友.我们平时会把认识并经常在一起的人称作是朋友,会把有共  2020-05-12 …

英语翻译有一句翻译:语境是:我和一个朋友去乘公交车,车来了,但我的朋友恰恰忘记帮公交卡啦,我跟他说  2020-06-19 …

Allmyfriendsdonotsmoke.我在书上看到,为什么这句话的翻译是‘我的朋友们并不是  2020-07-09 …

英汉互译(翻译这段汉语为英语...你是我永远的好朋友,无论相隔多远,无论经历怎样的事情你都是我的好朋  2020-11-23 …

英语翻译,要人工翻译,不要机器翻译,机器翻译一律不采纳谢谢!我和我的朋友有很多相同的地方与不同的地方  2020-11-27 …

英语翻译有一句翻译:语境是:我和一个朋友去乘公交车,车来了,但我的朋友恰恰忘记帮公交卡啦,我跟他说“  2020-12-23 …

英语翻译“有时候我们会打碎邻居家的玻璃”“看我的朋友王涛现在正猛力的踢球,但球没飞向球门,球又飞向了  2021-01-09 …