早教吧 育儿知识 作业答案 考试题库 百科 知识分享

为什么严复要在他的翻译标准中加上一个“雅”字?你认为现在我们应该怎样理解这个“雅”字?

题目详情
为什么严复要在他的翻译标准中加上一个“雅”字?你认为现在我们应该怎样理解这个“雅”字?
▼优质解答
答案和解析
为什么严复要在他的翻译标准中加上一个“雅”字?你认为现在我们应该怎样理解这个“雅”字?
严复对于翻译提出了自己的三个标准,即:信(faithfulness)、达(expressiveness)、雅(elegance).雅是最后提出的,这个要结合当时严复所处的时代背景.严复生活的时间是1853----1921,处于晚清改革时期.当时的社会还没推行白话文,还是视古文为风雅.此外,严复翻译的作品不是普通的小说,而是很有有深远意义的作品.他翻译之前就要考虑作品是否有翻译的价值,让国人了解西方的新思想.而且他翻译的作品阅读对象不是普通的民众,而是具有文学水平修养的士大夫们.因此,翻译用语要风雅.
看了 为什么严复要在他的翻译标准中...的网友还看了以下: