早教吧作业答案频道 -->其他-->
关于loveme,lovemydog这个谚语今天读到一本书,是说关于翻译的..笔者其中有说到loveme,lovemydog这个短语译成中文的成语"爱屋及乌"其实是错误的翻译..因为"本末倒置"了..意思是说爱屋及乌就是爱人
题目详情
关于loveme,lovemydog这个谚语今天读到一本书,是说关于翻译的..笔者其中有说到loveme,lovemydog这个短语译成中文的成语"爱屋及乌"其实是错误的翻译..因为"本末倒置"了..意思是说爱屋及乌就是爱人者,兼其屋上之鸟,是说`爱一个人狠深,连他房屋上的乌鸦也爱了.`那么爱乌是爱(某个人)所导致的result..可是英文原意是lovemedog是loveme的条件.也就是说`想爱我.就先能爱我(包容)的错误和一切..所以读者将其译为要是你喜欢我,就要喜欢我(一切,包括我的)狗...我也就不知道.到底谁对谁错``笔者好像是北大20多年教翻译的教授了``..所以问下..本人只是一名中专生`但是专业是英语`也喜爱英语..所以想知道下..谢谢了``分不多..为了这个问题``特意建的号..
▼优质解答
答案和解析
在剑桥online词典里查了一下你是对的上面是这样写的 Loveme,lovemydog:HUMOROUSSAYING saidtowarnsomeonethatiftheywanttobeinarelationshipwithyou,theymustbewillingtoaccepteverythingaboutyou 教授也有错误的时候嘛。不过,把它翻译成爱屋及乌已经基本上成了约定俗成的。就像我们汉语中有好多成语,现在的意思已经不是当初他本来应该是的意思了,空穴来风、三人成虎等就是例子。 我个人认为,语言本来就是变化的为人服务的,只要是人们说着顺口,有助于表达意思就好,没什么特别的对错之分。 不过你这种质疑的精神很好的哦~多看书多提问,可以写一些批评文章什么的哈。
看了 关于loveme,lovem...的网友还看了以下:
带翻字和倒字成语(给分的)如:翻江倒海,翻箱倒柜,翻和倒的成语, 2020-03-30 …
1.已知长方体ABCD-A1B1C1D1中,AB=4,BC=CC1=3,E是AB的中点,求异面直线 2020-05-04 …
10.如图9-38甲、乙两斜面高度相同,但长度不同(L甲>L乙)今把重力相同的两个物体从斜面底端以 2020-05-13 …
如图所示,质量不计且足够长的倒L型支架下端固定在质量为2m的木板上,在其上端O处系一长为L的轻绳, 2020-06-30 …
如图所示,用双线密绕在一个长直圆柱上,形成两个螺线管线圈aa’和bb'(分别以实线和虚线表示),已 2020-07-12 …
英语里面“我们也应该”是weshouldalso还是wealsoshould?还有notonlyb 2020-07-14 …
一道关于自感的高中物理题如图所示,用双线密绕在一个长直圆柱上,形成两个螺线管线圈aa’和bb'(分 2020-08-01 …
如图所示,用双线密绕在一个长直圆柱上,形成两个螺线管线圈aa’和bb'(分别以实线和虚线表示),已 2020-08-01 …
(2007•韶关一模)如图所示,质量不计且足够长的倒L型支架下端固定在质量为2m的木板上,在其上端O 2020-11-12 …
如图所示,两段长均为L的轻质线共同系住一个质量为m的小球,另一端分别固定在等高的A、B两点,A、B两 2020-12-25 …