早教吧作业答案频道 -->语文-->
这里有道题我不是很明白?翻译一下,好吗?Youhavetotakeitasyoufindit.原来的翻译:"对这个你只得将就些算了."我对这里的as的意思不明白,再翻译一遍吧!
题目详情
这里有道题我不是很明白?翻译一下,好吗?
You have to take it as you find it.
原来的翻译:"对这个你只得将就些算了."
我对这里的as的意思不明白,再翻译一遍吧!
You have to take it as you find it.
原来的翻译:"对这个你只得将就些算了."
我对这里的as的意思不明白,再翻译一遍吧!
▼优质解答
答案和解析
as 在这里看来似乎是“就像……一样”.
从这句话的字面意思是“你不得不接受它,就像你找到它一样.”
这里的take根据上下文可能是接受的意思,find根据上下文可能是发现的意思.
所以,引申一下的翻译大概可以是:你发现了它(这件事情),你就不得不接受它(这件事情);或者你怎么发现的,你就这么接受吧;
在这句话中用了“have to”“不得不”的意思,是一种很被动的说法,这句话的主要意思是表达“被迫接受,不得不接受(承受)”的意思,所以翻译成将就一下也没有错误,只是理解的角度问题.
从这句话的字面意思是“你不得不接受它,就像你找到它一样.”
这里的take根据上下文可能是接受的意思,find根据上下文可能是发现的意思.
所以,引申一下的翻译大概可以是:你发现了它(这件事情),你就不得不接受它(这件事情);或者你怎么发现的,你就这么接受吧;
在这句话中用了“have to”“不得不”的意思,是一种很被动的说法,这句话的主要意思是表达“被迫接受,不得不接受(承受)”的意思,所以翻译成将就一下也没有错误,只是理解的角度问题.
看了 这里有道题我不是很明白?翻译...的网友还看了以下:
英语翻译题我来到自然公园里.自然公园里森林,有小溪,有花,有草,还有几只可爱的小鸟在蓝蓝的天空里自 2020-04-08 …
英语翻译idon'twantittoreflectbadlyonanyoneelse.我不想把责任 2020-05-16 …
英语里面and和while从句的区别今天在一个英语软件上遇到一个英语翻译题,原本以为听简单的但是弄 2020-06-15 …
英语翻译这里有一些高一英语的翻译题目,不要翻译的太难,1、这些消防预员并没有被大火吓到,事实上,他 2020-06-23 …
求翻译!“一湾绿水,十里金沙,水清浪柔,沙松坡缓”这该如何翻译?“一湾绿水,十里金沙,水清浪柔,沙 2020-07-04 …
英语翻译有资料这样翻译哪里有与自己相同的意见才采纳,与自己不同的意见就不采纳的道理呢?那这句话应如 2020-07-08 …
英语翻译我看到一个人的翻译是Worktogethertocreateaharmonioushome 2020-07-28 …
英语翻译英语翻译题1,她在学校图书馆里.我翻译成Sheisinschool'slibrary.为什 2020-08-04 …
until这样用对不对?一个翻译题,“直到水里的鱼死完了,居民才意识到污染的严重程度”,我翻译为“u 2020-11-15 …
求英文高手,求翻译~~我写论文需要翻译英文,题目是“浅谈如何促进高校内向学生的发展”.求翻译成英文, 2020-12-15 …