早教吧 育儿知识 作业答案 考试题库 百科 知识分享

英语翻译Theobligationtomaintainconfidentialityisalsoappliedtointernalfactsoftheotherpartywithorwithoutregardtothesubjectmatterofthecontractofwhichonepartytakesnoticeinthecourseoftheco-operation.8.Thisconfiden

题目详情
英语翻译
The obligation to maintain confidentiality is also applied to internal facts of the other party with or without regard to the subject matter of the contract of which one party takes notice in the course of the co-operation.
8.This confidentiality agreement will come into force when it has been signed by both parties.The obligation to maintain confidentiality ends after a period of 10 years starting with the date of passing-on of the relevant confidential information.
Internal facts of the other party without regard to the subject matter of the contract of which one party takes notice in the course of the co-operation shall be treated as confidential with no temporal restriction.
▼优质解答
答案和解析
保密的义务,也适用于有或没有考虑到合同的一方发生在合作经营过程中注意事项等党内部的事实.8.本保密协议生效时,双方已签署.保密的义务,结束10年后,随着时间上的相关机密信息传递之日起算.
内部的事实,不考虑对方的合同,其中一方发生在合作经营过程中注意事项,应视为没有时间限制保密.