早教吧作业答案频道 -->英语-->
英语翻译Now,whetherBillGateshasanythingtoworryaboutisasubjectfordebateinsomeothermagazine.WhatisimportantisthatLinux,whichisownedby,andthereforesupportedby,noonecompany,isstartingtobeacceptedbydesktopcomputeru
题目详情
英语翻译
Now,whether Bill Gates has anything to worry about is a subject for debate in some other magazine.What is important is that Linux,which is owned by,and therefore supported by,no one company,is starting to be accepted by desktop computer users,many of whom can't be considered computer nerds.What makes this possible now is both the maturity of the OS and the increasing prevalence of the Internet over the last few years.Linux users who encounter problems can draw on the expertise of thousands of on-line users through Internet newsgroups and mailing lists.Any problem you encounter has certainly been encountered before by one of these users,and most are willing to help.In my experience,you can usually solve problems more quickly by using Internet resources than by relying on RTOS tech support departments.You may have to sort through a dozen uninformed responses from other newsgroup participants,but at least one answer is likely to be helpful.In contrast,you get only one answer from a tech support department.If it isn't correct,you have to start the whole process again.In addition,companies dedicated to providing support for Linux have begun to appear,presenting an option for those users who feel more comfortable dealing with more conventional technical support arrangements.Also,all of Linux is provided with source code,providing the means to answer even the most difficult questions.
Some embedded system designers will find Linux usable just as it stands.It presents a good alternative to Windows or DOS for applications without real-time requirements or for those with real-time requirements that are met with dedicated hardware or a coprocessor.But such applications are rare.What is needed is a way to implement a real-time system using Linux,and sufficient progress has been made on this front to allow many high-end embedded applications to be implemented.Two general approaches to real-time Linux are being pursued,which I'll call the POSIX approach and the low-level approach.
我的积分不多,但我要翻译的内容不少,我真诚的希望大家给我帮助,真诚的恳求不要机译!
Now,whether Bill Gates has anything to worry about is a subject for debate in some other magazine.What is important is that Linux,which is owned by,and therefore supported by,no one company,is starting to be accepted by desktop computer users,many of whom can't be considered computer nerds.What makes this possible now is both the maturity of the OS and the increasing prevalence of the Internet over the last few years.Linux users who encounter problems can draw on the expertise of thousands of on-line users through Internet newsgroups and mailing lists.Any problem you encounter has certainly been encountered before by one of these users,and most are willing to help.In my experience,you can usually solve problems more quickly by using Internet resources than by relying on RTOS tech support departments.You may have to sort through a dozen uninformed responses from other newsgroup participants,but at least one answer is likely to be helpful.In contrast,you get only one answer from a tech support department.If it isn't correct,you have to start the whole process again.In addition,companies dedicated to providing support for Linux have begun to appear,presenting an option for those users who feel more comfortable dealing with more conventional technical support arrangements.Also,all of Linux is provided with source code,providing the means to answer even the most difficult questions.
Some embedded system designers will find Linux usable just as it stands.It presents a good alternative to Windows or DOS for applications without real-time requirements or for those with real-time requirements that are met with dedicated hardware or a coprocessor.But such applications are rare.What is needed is a way to implement a real-time system using Linux,and sufficient progress has been made on this front to allow many high-end embedded applications to be implemented.Two general approaches to real-time Linux are being pursued,which I'll call the POSIX approach and the low-level approach.
我的积分不多,但我要翻译的内容不少,我真诚的希望大家给我帮助,真诚的恳求不要机译!
▼优质解答
答案和解析
现在,不管比尔·盖茨是否有点担心在一些某杂志中辩论的一个主题.重要的是不被任何公司拥有和支持的Linux正开始被很多不能被认为是电脑迷的桌上型电脑用户所接受.如今这点之所以成为可能,是因了操作系统的成熟以及过去几年中因特网的日益风行.遇到问题的Linux用户能通过因特网新闻组和邮寄名单获得数以千计的联机用户的专门知识的帮助.你遇到的任何问题必然已经被这些用户之一所遇到过,并且其中大部分人都愿意帮助你.以我的经验而言,与依赖于RTOS技术支持部门相比,使用因特网资源通常能更快地解决问题.你可能必须整理来自其它新闻组参加者的成打的非正式回答,但是至少有一个回答是可能有帮助的.比较起来,你从技术支持部门一次只能得到一个答案.如果它并非恰当,你必须再次开始整个过程.此外,为Linux提供支持的公司也已经开始出现,为那些觉得与常规技术支持部门打交道更自在的用户提供了一个选择余地.此外整个Linux提供了源代码,为回答最困难的问题提供了种种手段.
有些嵌入系统设计者会发现就现状来说Linux已很好用.它在视窗或者DOS之外,为那些没有实时要求的应用或者虽有实时要求但可以采用专用硬件或协处理器的应用提供了一个好好的替代选择.但是这种应用非常罕见.需要有一种方法用Linux实时实时系统,在这方面已经取得了足够进展,允许实现很多高端嵌入式应用.被采用的实时-Linux方案有两种,我把它们称为POSIX方案和低层次方案.
上面的译文还满意吗?告诉我
有些嵌入系统设计者会发现就现状来说Linux已很好用.它在视窗或者DOS之外,为那些没有实时要求的应用或者虽有实时要求但可以采用专用硬件或协处理器的应用提供了一个好好的替代选择.但是这种应用非常罕见.需要有一种方法用Linux实时实时系统,在这方面已经取得了足够进展,允许实现很多高端嵌入式应用.被采用的实时-Linux方案有两种,我把它们称为POSIX方案和低层次方案.
上面的译文还满意吗?告诉我
看了英语翻译Now,whether...的网友还看了以下:
英语翻译翻译把药放在冰箱里凉着.翻译他的话使老师很生气.翻译你认为这个计划可行吗?翻译我认为这项发 2020-04-09 …
英语翻译把这句话翻译成英文,不要用翻译工具翻译:我爱你,爱你爱到你不爱我的那一天.一楼的我看了就知 2020-04-11 …
英语翻译需要能够将文章按照中文的意思准确翻译成英文的翻译软件或其他什么东西.不是直接按照一个个词翻 2020-04-27 …
贴身译只能翻译英语么?1、贴身译什么怎么选择的好?2、贴身译多少钱?3、贴身译怎么发音?4、贴身译 2020-05-13 …
帮忙用直译和意译翻译一下句子、急需.回答的格式如下:1.其受之天也,贤于材人远矣直译:意译:2.得 2020-05-13 …
求个英语翻译软件,不要那种机械翻译的,翻译得简直狗屁不通,连顺序都不变直接翻译金山词霸和有道,还有 2020-05-17 …
这些翻译方法怎么说?合译、分译、对联法、套用法,前后倒译法、反译法、归化译法、节译法,释义法 2020-06-04 …
近年来在汉堡发现了一本1691年出版的《论语》英译本.(关于一手资料和二手)近年来在汉堡发现了一本 2020-06-07 …
一道关于“西学东渐”的历史题:近年来在汉堡发现了一本1691年出版的《论语》英译本.该书译5.近年 2020-06-07 …
英语翻译Now,whetherBillGateshasanythingtoworryaboutisa 2021-01-02 …