早教吧 育儿知识 作业答案 考试题库 百科 知识分享

英语翻译ThisworkhasbeenpartiallyfinancedbyFONDECYTgrantunderContractno.1110555.BasalFinancingProgrammeCON-ICYT,FB0807(CEDENNA).ProyectosdelaDireccióndeInvestigación(U.deAntofagasta),GrandDI-CODEI-2010-01.TheauthorsthankPr

题目详情
英语翻译
This work has been partially financed by FONDECYT grant
under Contract no.1110555.Basal Financing Programme CON-
ICYT, FB0807(CEDENNA).Proyectos de la Dirección de
Investigación (U.deAntofagasta),GrandDI-CODEI-2010-01.
The authors thank Professor Victor Fuenzalida from Physics
Department of Universidad de Chile for the useof XPS
instrument.
▼优质解答
答案和解析
这份著作由FONDECYT基金(合同号1110555,基本财政项目CONICYT FB0807(CEDENNA 这个是个研究纳米技术发展的一个会议,应该不用翻译))部分赞助.后面一句不晓得是西班牙语还是个啥,没法翻译.相关光电子仪器部分的时候,特别感谢智利物理学院的Victor Fuenzalida教授的大力支持.