早教吧 育儿知识 作业答案 考试题库 百科 知识分享

SkoposistheGreekwordfor“aim”or“purpose”andwasintroducedintotranslationtheoryinthe1970sbyHansJ.Vermeerasatechnicaltermforthepurposeofatranslationandoftheactionoftranslating.SkopostheoryisbroughtforwardbyG

题目详情
Skopos is the Greek word for “aim” or “purpose” and was introducedinto translation theory in the 1970s by Hans J.Vermeer as a technical term forthe purpose of a translation and of the action of translating.Skopos theory isbrought forward by German School of Functionalisttranslation theory
The two pairs of strategies share some similarities:literal translation andforeignization put emphasis on the linguistic and stylistic features of thesource text,and the target text translated in these ways may not be very fluentin language and the content may not be familiar to the target readers,so theymay feel foreign when reading the translation,while free translation anddomestication pay more attention to the target audience,because of the smoothsentences,the familiar expressions and cultural phenomena,sometimes thetarget readers may not realize that they are actually reading a translated textfrom another culture
求大神帮我rewrite一下 意思不变 就是用英文再写一遍 很着急
▼优质解答
答案和解析
是paraphrase吗 英英翻译
回答我 我马上给答案